Примеры в контексте "Foundations - Основы"

Примеры: Foundations - Основы
The foundations of this education are laid in the kindergarten. Основы экологического воспитания закладываются еще в детском саду.
They will have to lay the constitutional foundations on which democracy in East Timor can be built in a lasting manner. Они должны будут заложить прочные конституционные основы, на которых можно будет строить демократию в Восточном Тиморе.
Clearly, terrorism undermines the very foundations of modern society, which is founded on the values of democracy, humanism and freedom. Ясно, что терроризм подрывает сами основы современного общества, которое зиждется на ценностях демократии, гуманизма и свободы.
Development that did not promote food security, especially for women and children, had weak foundations. Процесс развития, не ведущий к повышению продовольственной безопасности, в частности для женщин и детей, не имеет под собой прочной основы.
The barbaric and cowardly acts of 11 September have shaken the foundations and principles on which this Organization is built. Совершенные 11 сентября варварские и малодушные акты пошатнули основы и принципы этой Организации.
It would be timely for us today to seriously embark on laying the solid foundations on which to proceed. Сегодня настало время серьезным образом рассмотреть вопрос о создании прочной основы для дальнейших действий.
In three short years, my Government has laid the foundations of sustainable development and sustainable democracy in Pakistan. За три коротких года мое правительство заложило основы устойчивого развития и прочной демократии в Пакистане.
Informal power structures have been losing their relevance in many societies as modernization erodes the very foundations of such power. Неформальные властные структуры теряют во многих обществах свое значение, поскольку новые тенденции подрывают сами основы такой власти.
The late President laid the foundations for that future. Основы для этого будущего заложил покойный президент.
UNIDO's ultimate goal is to create a better life for people by laying the industrial foundations for long-term prosperity and economic strength. Конечная цель ЮНИДО состоит в том, чтобы улучшать жизнь людей посредством создания промышленной основы, обеспечивающей долговременное процветание и экономическую стабильность.
Accordingly, international support and expertise will be needed if sound legal foundations for a thriving private sector are to be developed. Поэтому для создания прочной правовой основы для развития процветающего частного сектора потребуется международная помощь и опыт.
The failure of the 2010 Conference to do so would confirm that the legal, political and practical foundations of the Treaty have been significantly undermined. Неспособность Конференции 2010 года сделать это лишь подтвердит, что правовые, политические и практические основы Договора существенно подорваны.
The quality of governance and of the institutions of the State can be progressively built upon only if the foundations are strong. Постепенно наращивать качество управления и институтов государства можно только в том случае, если существуют прочные основы.
In that way, the foundations of the reform and restructuring of the security sector can be laid during the peace operation. Таким образом в ходе миротворческой операции можно заложить основы реформы и перестройки сектора безопасности.
This report describes a country that is growing in confidence and laying the foundations for a democratic society. В настоящем докладе описывается страна, которая все увереннее идет вперед, закладывая при этом основы демократического общества.
Under such circumstances, justice will hardly be served and the foundations of peace will become less secure. В таких условиях отправление правосудия вряд ли будет надлежащим, и тогда основы мира утратят свою надежность.
The Yalta GUUAM Summit laid down the foundations for a deeper cooperation among the GUUAM member States. Ялтинский Саммит заложил основы более глубокого развития сотрудничества стран - участниц ГУУАМ.
In addition to the physical damage, the foundations and institutions of the society have been almost completely destroyed. В дополнение к физическому ущербу были почти полностью уничтожены основы и институты общества.
The objective would be to assist in laying the foundations for the sound management of the restructured armed forces. Цель этой работы заключалась бы в содействии созданию основы для рационального управления реорганизованными вооруженными силами.
Post-conflict peace-building has helped to prevent the breakdown of numerous peace agreements, and to build the foundations for sustainable peace. Постконфликтное миростроительство позволило предотвратить провал многих мирных соглашений и заложить основы стабильного мира.
It laid the foundations for transition to democratic governance. Он заложил основы для перехода к демократическому управлению.
Many of the institutions, instruments, infrastructures, proposals and forums already exist to solidify the foundations of space traffic management. И уже существует множество институтов, инструментов, инфраструктур, предложений и форумов, чтобы упрочить основы управления космическим движением.
The disappearance of the ideological underpinnings of the cold war produced profound transformations that changed the geopolitical foundations that had prevailed in the twentieth century. Исчезновение идеологического противостояния «холодной войны» привело к радикальным преобразованиям, изменившим геополитические основы, которые сложились в ХХ веке.
If the scourge of poverty is not addressed, it can shake the very foundations of the current international system. Если не решать проблему нищеты, то она может расшатать сами основы существующей международной системы.
The Rio Conference in 1992 provided the foundations for international action. Конференция в Рио-де-Жанейро 1992 года заложила основы для международных действий.