| It is necessary to lay down the foundations of this way of thinking amongst business and society in countries in transition. | В странах с переходной экономикой необходимо заложить основы такого образа мышления в деловых кругах и в обществе в целом. |
| Our Council also laid the foundations of a sound partnership between the force and the United Nations presence on the ground. | Совет также заложил основы прочного партнерства между указанными силами и персоналом Организации Объединенных Наций на местах. |
| Through its research the Sub-Commission has laid the foundations for the deliberations of intergovernmental bodies and the development of policy prescriptions and norms. | Благодаря своей исследовательской деятельности Подкомиссия заложила основы для проведения межправительственными органами соответствующих обсуждений и разработки ориентиров в области политики и норм. |
| Strengthening human rights and the rule of law is necessary to create solid foundations for development and reconstruction efforts. | Укрепление прав человека и правопорядка необходимо для создания прочной основы для усилий в области развития и восстановления. |
| Mr. Solorzano Arce said that corruption had undermined the foundations of democracy and constituted a violation of the right to social development. | Г-н Солорсано Арсе говорит, что коррупция подорвала основы демократии и представляет собой нарушение права на социальное развитие. |
| Several United Nations anti-terrorist conventions have laid important normative foundations. | Несколько антитеррористических конвенций Организации Объединенных Наций заложили важные нормативные основы. |
| The foundations for the work of an administration at a high level of autonomy have now been laid. | Основы для деятельности администрации на высоком уровне автономии сейчас заложены. |
| Therefore, Poland advocates that the important part of the reform should be re-examination of the conceptual foundations of the United Nations. | Поэтому Польша ратует за то, чтобы важной частью реформы был новый анализ концептуальной основы Организации Объединенных Наций. |
| Shaheed President Ziaur Rahman laid the foundations of our national development in the late 1970s. | Покойный президент Шахид Зиаур Рахман в конце 70-х годов заложил основы нашего национального развития. |
| They also required solid institutional foundations and had to be linked appropriately to national budgetary processes. | Они также требуют наличия прочной институциональной основы и надлежащей увязки с процессами разработки национальных бюджетов. |
| With the valuable assistance of the Secretary-General, we have laid the foundations of a vast programme to reform our Organization. | При ценной поддержке Генерального секретаря мы заложили основы для широкой программы по реформированию нашей Организации. |
| Japan has been working with the countries in the region to build solid foundations for their own efforts towards economic development. | Япония продолжает сотрудничать со странами этого региона, закладывая прочные основы для их успешного экономического развития. |
| It has prioritized girls and their growth so as to lay sound foundations for their future development. | Она сделала одной из своих приоритетных целей положение девочек и их развитие, заложив тем самым прочные основы для их будущей жизни. |
| The foundations were developed for a strong relationship between Timor-Leste and neighbouring countries. | Были заложены основы для налаживания прочных связей между Тимором-Лешти и соседними странами. |
| In linking the citizen and the State in terms of reciprocal rights and reciprocal responsibility, the Constitution defines the legal foundations of their concerted action. | Связывая гражданина и государство взаимными правами и взаимной ответственностью, Конституция определяет правовые основы их согласованной деятельности. |
| Section III of this report elaborates further on these, and other, conceptual foundations that underlie the MYFF 2004-2007. | В разделе III настоящего доклада более подробно рассматриваются эти и другие концептуальные основы, заложенные в разработку МРФ на 2004-2007 годы. |
| Science and technology are the foundations of the prosperity of Japan. | Наука и техника - основы процветания Японии. |
| Hence, we welcome the noble foundations and objectives of human security. | Таким образом, мы приветствуем благородные основы и цели концепции безопасности человека. |
| The main approaches, principles and foundations of the National Disability Policy (2011-2021) include equal opportunities, gender equity and non-violence. | Основные подходы, принципы и основы Национальной политики в отношении инвалидов на 2011 - 2021 годы включают обеспечение равных возможностей, гендерного равенства и недопущение насилия. |
| The second CSCE Summit held in Paris in November 1990, laid the foundations of the institutionalization process. | Второй саммит СБСЕ, состоявшийся в Париже в ноябре 1990, заложил основы для процесса институционализации. |
| Institutional foundations for the post-1931 expansion of health services were already partially laid by the colonial regime. | Институциональные основы начавшегося после 1931 года расширения услуг в области здравоохранения были уже частично заложены колониальным режимом. |
| The foundations have been laid for a new system of governance based on a policy of effective decentralization. | Были заложены основы новой системы управления на базе реальной децентрализации. |
| If poverty is left unchecked, it will sooner or later erode the foundations of stability in a country. | Если не установить контроля над нищетой, она рано или поздно разрушит основы стабильности в стране. |
| It has not done anything to modify the foundations on which the policy governing the embargo rests. | Не было внесено никаких изменений в основы разработки указанной политики. |
| Climate change affects the foundations of entire indigenous cultural systems. | Изменение климата воздействует на основы всех коренных культурных систем. |