I've been to NSF, agencies, foundations. |
Я был в агентствах, фондах. |
The representatives of the movement in other organisations and foundations are mostly women. |
Представителями движения в других организациях и фондах также в основном являются женщины. |
A new legislation for associations and foundations is at present being considered. |
В настоящее время рассматривается новое законодательство об объединениях и фондах. |
UNFIP has assisted in facilitating this network by forwarding information on foundations and corporate profiles. |
ФМПООН содействовал созданию этой сети, предоставляя информацию о фондах и корпоративном секторе. |
It could involve international banks and financial institutions, funds and foundations among intergovernmental and private sector actors. |
Речь могла бы идти о международных банках и финансовых учреждениях, ассоциациях и фондах, объединяющих межправительственных участников и представителей частного сектора. |
UN-Women strengthened the mobilization of resources from foundations, receiving grants of $1,233,000 in 2011, and developed the capacity of its 18 national committees, which increased their activities. |
Структура «ООН-женщины» активизировала усилия по мобилизации ресурсов в различных фондах, получив в 2011 году субсидии на сумму 1233000 долл. США, и укрепила потенциал своих 18 национальных комитетов, которые активизировали свою работу. |
Joint approaches to foundations and funds and consideration of joint missions have been considered between the GM and the secretariat. |
ГМ и секретариат вместе рассмотрели совместные подходы к вопросу о фондах и финансовых средствах и вопрос о рассмотрении совместных миссий. |
Under the amended law of 21 April 1928 on non-profit associations and foundations, the establishment of a foundation must be approved by means of a Grand Ducal decree. |
В соответствии с измененным законом от 21 апреля 1928 года о благотворительных ассоциациях и фондах учреждение любого фонда должно быть утверждено указом Великого Герцога. |
Secondly, all of what I'm going to show you belongs to the amazing museums, archives and foundations that we partner with. |
Во-вторых, всё, что я хочу вам показать, находится в чудесных музеях, архивах и фондах, с которыми мы сотрудничаем. |
The modalities of incentives to contributors to such foundations differ from country to country. |
В различных странах применяются различные стимулы для поощрения участия в таких фондах. |
participating in other Italian or foreign foundations or associations with similar aims. |
участие в других итальянских или зарубежных фондах или ассоциациях, преследующих аналогичные цели. |
Furthermore, funding was provided for subsidies aimed at promoting the principle of equality of opportunity for women at university, which financed activities, seminars and official postgraduate degree studies in public and private universities, associations, entities and foundations linked to universities. |
Кроме того, в целях содействия применению принципа равенства возможностей для женщин в высших учебных заведениях продолжается выделение субсидий на финансирование мероприятий, семинаров и официальных послевузовских исследований в частных и государственных университетах, учреждениях, университетских предприятиях и фондах. |
Laws have been adopted on citizens' self-governing bodies, non-governmental non-profit organizations, voluntary associations and foundations, and trade unions, as well as on guarantees and rights relating to these activities. |
На сегодняшний день приняты законы об органах самоуправления граждан, негосударственных некоммерческих организациях, общественных объединения и фондах, профессиональных союзах, о гарантиях и правах их деятельности. |
It's not about foundations necessarily; it's about the rest of us. |
Ведь дело тут не только в фондах, а в нас самих. |
Information should be provided as well on agencies, organizations, foundations and institutions providing financial and technical assistance to national governmental and non-governmental educational institutions and organizations engaged in human rights education. |
Следует также предоставить информацию об учреждениях, организациях, фондах и институтах, оказывающих финансовую и техническую поддержку национальным правительственным и неправительственным учебным заведениям и организациям, занимающимся образованием в области прав человека. |
It also gathers and assesses relevant studies and reports undertaken by intergovernmental, regional, national or non-governmental organizations, maintaining liaison with counterparts from Member States and with scholars and independent policy analysts in research institutions and foundations. |
Кроме того, она собирает и оценивает соответствующие исследования и доклады межправительственных, региональных, национальных и неправительственных организаций, поддерживая при этом связь с организациями, занимающимися аналогичными вопросами, из государств-членов и с учеными и независимыми аналитиками по вопросам политики в научно- исследовательских институтах и фондах. |
In conclusion, delegates concurred with organizers that the presentations and discussions on foundations and corporate funders brought a new and important dimension to the concept of partnerships in the implementation of the Habitat Agenda. |
В заключение делегаты согласились с организаторами в том, что выступления и дискуссии по вопросу о фондах и корпоративных источниках финансирования привнесли новые важные аспекты в концепцию партнерских отношений, направленных на осуществление Повестки дня Хабитат. |
According to information received from the OSCE, a draft law concerning associations and foundations, which should logically lead to recognition of NGOs, was under consideration. |
Согласно информации, полученной от ОБСЕ, в настоящее время изучается законопроект об ассоциациях и фондах, принятие которого должно будет логически означать признание НПО. |
The Ministry of Foreign Affairs has explained that lands and buildings belonging to national religious minorities may be sold, rented or used for another purpose, at the decision of the respective boards of directors, provided such decisions are consistent with legislation governing foundations. |
Министерство иностранных дел разъяснило, что недвижимое имущество, принадлежащее национальным религиозным меньшинствам, может продаваться, сдаваться в аренду или использоваться каким-либо иным образом на основании решений административных советов, которые должны приниматься в соответствии с законодательством о фондах. |
A compendium profiling more than 200 companies and foundations whose mandates and philanthropic vision match the Millennium Development Goals was developed by UNFIP during 2002 and was shared with all the United Nations private sector focal points. |
В 2002 году ФМПООН подготовил сборник данных о более чем 200 компаниях и фондах, мандаты и стратегии благотворительной деятельности которых отвечают сформулированным в Декларации тысячелетия целям в области развития, и распространил его среди всех координаторов Организации Объединенных Наций по сотрудничеству с частным сектором. |
The Procurator also verifies whether the association is invested with moral personality, i.e. whether it meets the conditions imposed by the amended Act of 21 April 1928 on non-profit associations and foundations. |
Последний к тому же выясняет, обладает ли ассоциация статусом юридического лица, то есть отвечает ли она условиям, которые предусмотрены в измененном законе от 21 апреля 1928 года об ассоциациях и некоммерческих фондах. |
There are now 20 United Nations organizations with private sector or foundation focal points. UNFIP has assisted in facilitating this network by forwarding information on foundations and corporate profiles. |
В настоящее время координационные центры в частном секторе или фондах имеются у 20 организаций системы Организации Объединенных Наций. ФМПООН содействовал созданию этой сети, предоставляя информацию о фондах и корпоративном секторе. |
Set up new and/or participate in existing foundations, make agreements with official and/or private agencies, or establish connections with other legal agencies or institutions in pursuance of their institutional purposes. |
Палата учреждает новые фонды и/или участвует в существующих фондах, заключает соглашения с государственными или частными субъектами или налаживает связи с другими юридическими лицами или учреждениями в соответствии с их целями и задачами. |
Of these, 16 are by governments, six are by United Nations organizations, and six by NGOs and private-sector partners or private foundations. |
Из них в 16 случаях речь шла о правительствах, в шести случаях об организациях системы Организации Объединенных Наций и еще в шести случаях о неправительственных организациях, партнерах из частного сектора или частных фондах. |
Those compendia cover foundations and private-sector contacts that UNFIP considers would be strategically placed to participate in forming partnerships in the area in question; |
Эти сборники содержат информацию о фондах и контактах с частным сектором, которые, по мнению ФМПООН, располагают стратегическими возможностями для участия в деятельности по налаживанию партнерских отношений в рассматриваемой области; |