| We need concerted international and regional efforts aimed at laying the foundations of lasting peace and stability in Afghanistan. | Нам необходимы совместные международные и региональные усилия, направленные на создание фундамента прочного мира и стабильности в Афганистане. |
| Its military, police and civilians were supporting implementation of comprehensive peace agreements and building foundations for sustainable peace. | Ее военные, полицейские и гражданские контингенты оказывают содействие в выполнении всеобъемлющих мирных соглашений и закладке фундамента для прочного мира. |
| It would require the excavation of the foundations and the exposure of other major structural elements in order to be able to reinforce them adequately. | Это потребует откапывания фундамента и обнажения других основных несущих элементов, чтобы иметь возможность надлежащим образом укрепить их. |
| Efforts in the DPRK to establish the human rights protection system started with the laying of foundations. | Борьба за установление в КНДР системы обеспечения прав человека началась с работы по закладке ее фундамента. |
| Washington wished his tomb to be built within the very foundations of the building itself. | Вашингтон хотел, чтобы его могила была построена внутри фундамента этого самого здания. |
| "reconstruction" (structures that are completely new or with everything new but the foundations). | «реконструкции» (постройки, которые являются совершенно новыми или в которых все новое, кроме фундамента). |
| Substantial progress in establishing the economic foundations for independence is among the priorities that will require further international efforts. | Среди приоритетных задач, которые требуют дополнительных международных усилий, остается достижение существенного прогресса в создании экономического фундамента независимости. |
| The alluvial soil on which the building sits required a massive concrete platform to support the foundations. | Аллювиальные почвы на которых стоит дворец потребовали массивные бетонные платформы для поддержки фундамента. |
| All these dimensions function together, in an interlocking and mutually reinforcing way, as foundations of peace. | Все эти направления действуют вместе во взаимозависимой и взаимно усиливающей манере в качестве фундамента мира. |
| A great deal has been accomplished in laying down the legal foundations for societal life. | Удалось достичь немало в деле возведения правового фундамента жизни общества. |
| We are proud that Ukraine participated actively in laying the foundations for this universal Organization. | Мы гордимся тем, что и Украина принимала активное участие в закладывании фундамента этой универсальной Организации. |
| The Panel has made an adjustment to reflect the fact that the foundations did not require replacement. | Группа скорректировала эту претензию для учета того, что замены фундамента не потребовалось. |
| Much of UNIDO's work in 2000 consisted of laying the foundations for a carefully structured sustainable development process. | В 2000 году деятельность ЮНИДО заключалась в основном в закладке фундамента для тщательно спланированного процесса устойчивого развития. |
| We are firmly convinced that only through those strong foundations can we ensure a brighter future for our nation. | Мы твердо убеждены в том, что лишь на основе этого прочного фундамента мы сможем обеспечить светлое будущее нашему народу. |
| The contribution of Canada's aboriginal peoples to the foundations of our country is of essential importance. | Существенный вклад в создание фундамента нашего государства внесли коренные народы Канады. |
| I therefore propose we now focus on the building of foundations for concrete policies and measures. | Поэтому я предлагаю сосредоточить сейчас внимание на создании фундамента для проведения конкретной политики и конкретных мер. |
| Chapter I sets the scene by focusing on the needs of young competition agencies to establish strong foundations. | В первой, вводной главе речь идет о необходимости создания мощного фундамента молодыми органами по вопросам конкуренции. |
| Concrete foundations and utility work on the site commenced in August, and structural steel is currently being fabricated. | Установка бетонного фундамента и работы по коммуникациям на этой стройке начались в августе, а в настоящее время изготавливаются стальные конструкции. |
| It also includes development activities and establishing the economic foundations for countries on the Commission's agenda. | Оно включает также деятельность в области развития, равно как создание экономического фундамента в странах, включенных в повестку дня Комиссии. |
| Normative role: building the foundations for effective delivery of security sector reform assistance | Нормативная функция: строительство фундамента для эффективного оказания помощи в реформировании сектора безопасности |
| Over the past 10 years, UNAMA has played a crucial role in assisting the people of Afghanistan in laying the foundations for sustainable peace and development. | В течение последних 10 лет МООНСА играет важнейшую роль в оказании народу Афганистана помощи в создании фундамента устойчивого мира и развития. |
| There is basic agreement among scholars and practitioners on the foundations for successful development strategies and on the reduction of poverty as the first priority. | Среди ученых и специалистов-практиков в принципе существует полное взаимопонимание относительно того фундамента, на котором должны строиться эффективные стратегии в области развития и относительно первоочередной необходимости сокращения масштабов нищеты. |
| The European Union sees dialogue as an essential tool for laying firm foundations for mutual understanding and tolerance across religious and cultural lines. | Европейский союз рассматривает диалог как необходимый инструмент для закладки прочного фундамента взаимопонимания и терпимости в отношениях между представителями разных вероисповеданий и культур. |
| It had completed the design of the foundations and that it performed approximately 20 per cent of the construction and installation supervision required under the contract. | Она к тому времени уже завершила проектирование фундамента и выполнила примерно 20% требовавшихся по контракту работ по надзору за строительством и монтажом. |
| The International Monetary Fund is involved in East Timor as part of a concerted international effort to reconstruct its economy and establish the foundations for a viable independent country. | Международный валютный фонд участвует в Восточном Тиморе в согласованных международных усилиях по восстановлению экономики и созданию фундамента для жизнеспособного независимого государства. |