| The Government of Mexico intends to lay new foundations for ensuring universal access to social security. | Правительство Мексики намерено заложить новые основы для обеспечения всеобщего доступа к системе социального обеспечения. |
| It also protects the cultural foundations and expression of the Kenyan people as an integral part of the right to self-determination. | Она также защищает культурные основы и формы самовыражения кенийского народа в качестве неотъемлемого элемента права на самоопределение. |
| The constitutional foundations of Bahraini education are based upon two principles. | Конституционные основы образования в Бахрейне построены на двух принципах. |
| This world revels in the kind of self-indulgence that's eroding the foundations of Federation society. | Этот мир веселится, потакая своим желаниям, что ослабляет основы общества Федерации. |
| What's on this could shake the very foundations of our existence. | Это может пошатнуть самые основы нашего существования. |
| You too, Dorothy, of course, who laid the foundations. | Тебя тоже, Дороти, конечно, тебя, кто заложил основы. |
| How can one preach freedom while destroying the foundations of morality? | Как можно, разрушая основы нравственности, говорить о том, что люди проповедуют свободу? |
| Honesty, respect, dance... those are the foundations of the Berry family. | Честность, уважение, танцы... это основы семьи Берри. |
| The foundations of this great city were laid 200 years ago, by some very dedicated people. | Основы этого великого города были заложены 200 лет назад, очень целеустремлёнными людьми. |
| Geraldo, the foundations of my entire life have been destroyed. | Джеральдо, основы всей моей жизни разрушены. |
| Men such as we laid its foundations. | Люди вроде нас заложили его основы. |
| The Regional Meeting laid the foundations for future work in the region to improve humanitarian coordination in case of disasters. | Совещание заложило основы для будущей деятельности в регионе по совершенствованию координации гуманитарной помощи в случае стихийных бедствий. |
| A comprehensive post-transition development strategy is now required to build on the foundations laid by successful aspects of the results-focused transitional framework. | Сейчас необходимо разработать всеобъемлющую стратегию развития на постпереходный период, с тем чтобы заложить основы для успешного выполнения временных рамок. |
| The foundations of the political and social system are enforced by the Constitution, adopted on 25 October 251992. | Основы политической и социальной системы закреплены в Конституции, принятой 25 октября 1992 года. |
| More concrete institutional foundations are now being put in place to achieve that goal. | В настоящее время для достижения этой цели создаются более конкретные организационные основы. |
| He laid the foundations for a new, modern State that could achieve progress in the brotherly country of Kuwait. | Он заложил основы для создания нового современного государства в братском Кувейте, которое способно добиваться прогресса. |
| The other path is one that creates the foundations for a just and lasting peace. | Другой путь - это путь, который создает основы для справедливого и прочного мира. |
| The legal foundations for the establishment of municipal equal opportunities boards and women's offices differ from one Federal Land to another. | Правовые основы для создания муниципальных советов по обеспечению равных возможностей и управлений по делам женщин в различных федеральных землях не одинаковы. |
| Their activities undermine the fragile foundations of Afghan statehood and hinder comprehensive implementation of the Afghanistan Compact. | Их деятельность подрывает хрупкие основы афганской государственности, препятствует всеобъемлющему выполнению Лондонского соглашения. |
| Any threat to such peaceful coexistence in Algeria had come from fundamentalists who had undermined the foundations of a number of States. | Любая угроза мирному сосуществованию в Алжире исходила от фундаменталистов, подрывавших основы ряда государств. |
| But this can only work if the intergovernmental foundations of our human rights machinery are strong. | Однако это может сработать лишь в том случае, если межправительственные основы нашего правозащитного механизма будут достаточно сильны. |
| Those resolutions provide the foundations for peace in the Middle East. | Эти резолюции закладывают основы мира на Ближнем Востоке. |
| It undermines the very foundations of freedom and democracy and endangers the continued existence of open and democratic societies. | Он подрывает сами основы свободы и демократии и подвергает угрозе существование современных открытых и демократических обществ. |
| He laid the foundations of this national treasure of self-reliant development, nurturing a whole generation of outstanding scientists and engineers. | Он заложил основы для такого национального достояния, как самостоятельное развитие, выпестовав целое поколение выдающихся ученых и инженеров. |
| Selectivity, avoidance or even minimization of certain issues in the disarmament discourse also undermines the foundations of multilateralism. | Селективность, обход, а то и минимизация определенных проблем в разоруженческих дискуссиях тоже подрывает основы многосторонности. |