For these protections are fundamental foundations for the attainment of higher goals. |
Дело в том, что эти меры защиты являются фундаментальной основой для достижения более высоких целей. |
I hope that the agreement will provide the foundations for a more peaceful future for these communities and set a wider example in Afghanistan. |
Я надеюсь, что достигнутое соглашение станет основой для построения более мирного будущего в этих местных сообществах и примером для всего Афганистана. |
National policy on racial equality had provided the foundations for the work of many government agencies. |
Национальная политика в области расового равенства стала основой деятельности многих государственных учреждений. |
Stable archives were also the essential foundations on which initiatives such as virtual observatories could be built successfully. |
Стабильные архивы служат также необходимой основой для успешного осуществления таких инициатив, как создание виртуальных обсерваторий. |
Discretion and integrity were the foundations of my business. |
Дискреция и целостность были основой моего бизнеса. |
In short, life, the conservation of natural resources and efforts to combat environmental pollution are the basic foundations of ecological legislation. |
Таким образом, жизнь, сохранение природных ресурсов и борьба с загрязнением окружающей среды являются исходной основой природоохранного законодательства. |
The foundations of peace, stability and security should be economic and social development. |
Основой мира, стабильности и безопасности должно стать экономическое и социальное развитие. |
Commitments undertaken by Governments at past world conferences could serve as sound foundations for further evolution. |
Обязательства, взятые на себя правительствами на прошедших конференциях, могут служить прочной основой для дальнейшего подъема. |
Democratic and economic processes were the best foundations for domestic stability and international order. |
Демократические и экономические процессы являются наилучшей основой для внутренней стабильности и международного порядка. |
Democratic institutions are essential to ensuring political stability and are basic foundations of economic growth. |
Демократические институты важны для обеспечения политической стабильности и являются основой экономического роста. |
Clear, concise and logically consistent Financial Regulations and Rules are the foundations upon which sound financial management practices are built. |
Понятные, четкие и логически последовательные Финансовые положения и правила являются той основой, на которой строится рациональное финансовое управление. |
The commission's recommendations to the government laid the foundations for the adoption of a state health law and a reorganization of the health services. |
Рекомендации, представленные правительству Комиссией послужили основой для принятия закона об общественном здравоохранении и реорганизации системы медицинского обслуживания. |
Man's origin and his divine destiny are the foundations of his dignity. |
Происхождение и божеское предназначение человека являются основой его достоинства. |
The view was also expressed that elections were the foundations for democracy, and required a substantial amount of resources. |
Было также высказано мнение о том, что выборы являются основой демократии и для их проведения требуется значительный объем ресурсов. |
The issues raised and recommendations made during the discussion of the item by the Legal Subcommittee have laid the foundations for further debate. |
Вопросы, затронутые в ходе рассмотрения этого пункта в Юридическом подкомитете, и сделанные рекомендации служат основой для дальнейших обсуждений. |
Botswana's renegotiations of such contracts laid the foundations of its remarkable growth for the last four decades. |
Перезаключение Ботсваной таких договоров стало основой ее значительного роста в течение последних четырех десятилетий. |
Those should be the foundations of concerted international action and a sustained commitment to the provision of resources and technical assistance for those children. |
Эти меры должны стать основой для серьезных международных действий и длительной приверженности обеспечения этих детей ресурсами и технической поддержкой. |
This definition lays the foundations for the establishment of harmonized domestic criminal offences, and for support and international cooperation in investigation and prosecution. |
Это определение является основой для установления в национальном законодательстве гармонизированных составов преступлений, а также для оказания поддержки и международного сотрудничества в проведении расследований и судебного преследования. |
The foundations for this technical infrastructure are common operational datasets and fundamental operational datasets. |
Основой этой технической инфраструктуры являются наборы общих оперативных данных и фундаментальных оперативных данных. |
Health and education constitute the foundations of human development for growth, and progress is essential to meet the MDGs. |
Поскольку здравоохранение и образование являются основой для развития людских ресурсов в целях обеспечения экономического роста, прогресс в этой области необходим для осуществления ЦРДТ. |
Protecting human rights, advancing gender equality and supporting community empowerment boost HIV responses and lay foundations for broader social and developmental progress. |
Защита прав человека, продвижение гендерного равенства и содействие расширению прав и возможностей сообщества способствуют активизации мер реагирования в связи с ВИЧ и служат основой для достижения прогресса в социальной области и в области развития. |
Aren't those just the foundations of xenophobia and authoritarianism and Puritanism? |
Разве они не являются основой ксенофобии, авторитарности и пуританства? |
This unfortunate development can be seen as laying the foundations for subsequent mass killings even after independence in 1962. |
Представляется, что именно этот раскол послужил основой массовых убийств, которые имели место еще в 1962 году, сразу после приобретения страной независимости. |
The purposes and principles of the Charter, and international law itself, were the foundations for building a better, peaceful and prosperous world. |
Цели и принципы Устава и само международное право являются основой для строительства лучшего, мирного и процветающего мира. |
At least a quarter of it eventually falls on the sea, providing nutrients needed by the microscopic organisms that are the foundations of ocean life. |
По крайней мере четверть этой массы упадет в море, став пищей для микроорганизмов, которые являются основой океанической жизни. |