It must lay foundations on which Antillean citizens can build their lives. |
Оно должно заложить основы, на которых антильские граждане могут строить свою жизнь. |
The obligation thus asserted rests on the axiological foundations of the Convention. |
Подтвержденное таким образом обязательство опирается на аксиологические основы Конвенции. |
The United Nations Global Counter-Terrorism Strategy could be an important tool for combating a scourge that was undermining the foundations of civilization. |
Глобальная контртеррористическая стратегия Организации Объединенных Наций может стать важным средством для борьбы со злом, которое подрывает основы цивилизации. |
So far, the foundations have been laid for an integrated Secretariat, with the same conditions of service and contractual framework. |
На сегодняшний день были заложены основы для формирования «единого» Секретариата, в котором одинаковы условия службы и существует единая система контрактов. |
We consider that strengthening the moral and spiritual foundations of society and reviving traditional family values are essential for the world's sustainable development and for understanding the meaning and aim of human life. |
Мы считаем укрепление нравственно-духовной основы общества и возрождение традиционных семейных ценностей непременным условием устойчивого развития мира, ключом к познанию смысла и цели человеческого бытия. |
Support to security sector reform therefore needs to be better linked to broader political reforms that create the foundations for transformative processes such as national dialogues, reconciliation efforts or transitional justice initiatives. |
Значит, содействие реформированию сектора нужно плотнее увязывать с политическими реформами более широкого профиля, благодаря которым создаются основы для таких преобразующих процессов, как национальные диалоги, усилия по примирению или инициативы в области правосудия на переходный период. |
Climate change threatens food and water security for hundreds of millions of people, undermining the most essential foundations of local, national and global stability. |
Изменение климата угрожает продовольственной и водной безопасности сотен миллионов людей, подрывая самые жизненно важные основы местной, национальной и глобальной стабильности. |
The Government of the Republic of South Sudan has laid the foundations, at the national and local levels, for governing effectively and democratically. |
Правительство Южного Судана заложило основы для эффективного государственного управления при соблюдении демократических принципов на местном и национальном уровнях. |
These efforts contribute to building the capacities of civil servants in ministries and to supporting the foundations of sound and transparent legislative procurement regimes, thus strengthening the rule of law. |
Эти усилия способствуют укреплению потенциала сотрудников министерств и формированию основы стабильных и прозрачных правовых режимов государственных закупок, укрепляя, таким образом, верховенство права. |
It finalized its regional architecture and put in place the foundations for its new field structure. |
Она завершила работу по созданию региональной структуры и заложила основы своей новой структуры, предназначенной для работы на местах. |
Such a precedent would imperil the very foundations of the United Nations and, in particular, its foremost objective, namely the peaceful settlement of disputes. |
Подобный прецедент поставит под угрозу сами основы Организации Объединенных Наций, и в частности ее главную цель - мирное урегулирование споров. |
Key foundations for high-quality reporting: Good practices of monitoring and enforcement, and compliance mechanisms |
З. Основы качественной отчетности: передовая практика мониторинга и правоприменения и механизмы обеспечения соблюдения стандартов |
But it's remarkable that this is the foundations of the modern periodic table. |
Но удивительно то, что это самые основы современной Периодической таблицы. |
This is not surprising, because in the specific case of Haiti, even though doubts and criticisms were expressed about the legal foundations of resolution 940 (1994), there was not a single dissenting voice as regards its moral foundations. |
Поэтому неудивительно, что в конкретном случае Гаити будут, несомненно, высказываться сомнения и критические замечания в отношении юридической основы резолюции 940 (1994), однако следует отметить, что не было высказано ни одного мнения, которое бы отрицало моральную основу этой резолюции. |
The foundations of the law of the Russian Federation regarding the preservation of the health of citizens have determined the legal foundations for medical activity in family planning and in regulating the reproductive function of the human being. |
Основами законодательства Российской Федерации об охране здоровья граждан определены правовые основы медицинской деятельности по планированию семьи и регулированию репродуктивной функции человека. |
B. Key foundations for high-quality reporting: Good practices of monitoring and |
В. Основы качественной отчетности: передовая практика мониторинга |
Key foundations of high-quality reporting: International audit and assurance requirements and good practices on their implementation |
З. Основы качественной отчетности: международные требования к аудиту и ревизиям и передовая практика их проведения. |
The International Competition Network, the Organization for Economic Cooperation and Development and UNCTAD had laid the foundations for bilateral and regional cooperation. |
Основы двухстороннего и регионального сотрудничества были заложены Международной сетью по вопросам конкуренции, Организацией экономического сотрудничества и развития и ЮНКТАД. |
B. Laying the foundations for future growth and development |
В. Создание основы для будущего роста и развития |
The subprogramme will contribute significantly to laying strong foundations for civic engagement and participation in Libya and Yemen through the use of consensus-building toolkits and manuals. |
Подпрограмма будет в значительной мере способствовать тому, чтобы благодаря использованию комплектов инструментов и пособий для формирования консенсуса в Йемене и Ливии закладывались надежные основы для привлечения гражданского общества к участию. |
China was currently engaged in the crucial process of transforming and upgrading its economy, which rested on good foundations and was showing steady growth following an economic downturn. |
В настоящее время в Китае осуществляется процесс трансформации и модернизации экономики, опирающийся на прочные основы и обеспечивающий стабильный рост после периода экономического спада. |
Her Government had enacted groundbreaking legislation on indigenous rights and freedoms and the Venezuelan Constitution laid the legal and doctrinal foundations of a democratic, multi-ethnic and multicultural society. |
Правительство приняло поистине революционное законодательство о правах коренного населения, и в Конституции Венесуэлы заложены правовые и теоретические основы демократического общества, отличающегося этническим и культурным многообразием. |
Noting that the sustained menace of illicit drugs adversely affects the social, economic, cultural and political foundations of society and undermines sustainable development, |
отмечая, что сохраняющаяся угроза запрещенных наркотиков неблагоприятно воздействует на социальные, экономические, культурные и политические основы общества и подрывает устойчивое развитие, |
A programme of in-service training on the foundations of State policy in the area of freedom of conscience and worship |
программа повышения квалификации "Основы государственной политики России в сфере свободы совести и вероисповедания"; |
The constitutional review process now under way offers Liberia an important opportunity to build the foundations for a more stable, democratic and just political system. |
Осуществляемый в настоящее время процесс обзора Конституции предоставляет Либерии важную возможность создать основы более стабильной, демократической и справедливой политической системы. |