The UNTAET programme of promoting civic education, constitutional development, the rule of law and political education, and in preparing the people of East Timor for democratic elections, has laid good foundations. |
Осуществляемая ВАООНВТ программа поощрения гражданского воспитания, обеспечения конституционального развития, правопорядка и политического просвещения, а также подготовки восточнотиморского народа к демократическим выборам закладывает прочные основы. |
To weaken or cause harm to constitutional, political, economical or social foundations of any state or international organisation. |
с) подорвать конституционные, политические, экономические и социальные основы любого государства или международной организации или нанести им ущерб. |
During the first five months of its independence, the people and leaders of Timor-Leste have continued to consolidate the foundations of their country. |
В течение первых пяти месяцев своей независимости народ и руководители Тимор-Лешти продолжали укреплять основы своей страны. |
After the fall of communism, two main projects came to dominate the international community, providing normative foundations for transnational and supranational action. |
После падения коммунизма на первые места в повестке дня международного сообщества вышли два основных проекта, обеспечивающие нормативные основы для транснациональных и наднациональных действий. |
The use of closed formats to reach agreements in the past has yielded neither positive results nor foundations on which lasting agreements can be built. |
Использование в прошлом закрытых форматов для достижения договоренностей не привело ни к позитивным результатам, ни к появлению основы для долгосрочных решений. |
That has laid the foundations for the peace process and it will have a positive impact on the situation in the Great Lakes region. |
Оно заложило основы для продвижения вперед мирного процесса и послужит достижению позитивных сдвигов в ситуации, сложившейся в районе Великих озер. |
The past year has shaken the foundations of collective security and undermined confidence in the possibility of collective responses to our common problems and challenges. |
Прошедший год потряс основы системы коллективной безопасности и подорвал веру в возможность принятия коллективных мер реагирования на наши общие проблемы и вызовы. |
We all remember the deep divisions that emerged in the international community during that period, threatening to upset the very foundations of our Organization. |
Мы все помним о глубоких разногласиях, разделивших международное сообщество в этот период, и грозивших подорвать сами основы нашей Организации. |
This has had consequences and repercussions that may undermine the foundations of peace, stability and development in the area and the world. |
Это привело к таким результатам и последствиям, которые способны подорвать основы мира, стабильности и развития в этом районе и в мире. |
Unfortunately, the horrific events of 11 September have shaken the very foundations of our nascent faith in our ability to deliver a new era of peace and prosperity. |
К сожалению, ужасные события 11 сентября потрясли сами основы нашей нарождающейся веры в способность добиться установления новой эпохи мира и процветания. |
Irevani, whose works were firmly connected to traditions of the eastern miniature of medieval ages, laid down the foundations of the realistic easel painting in Azerbaijan. |
Эривани, произведения которого всё ещё были крепко связаны с традициями восточной средневековой миниатюры, заложил основы реалистической станковой живописи в Азербайджане. |
The sack of the Fourth Crusade, which shattered the foundations of the Byzantine state, was due in large part to the absolute defencelessness of the Empire at sea. |
Успех четвёртого крестового похода, который разрушил основы византийского государства, был в значительной степени обусловлен абсолютной беззащитностью империи на море. |
This approach integrated the foundations of medical, psychodynamic, developmental, and family systems to focus on the overall health of patients. |
Такой подход интегрировал основы медицинской, психодинамической, развивающихся и семейных систем, для того чтобы сосредоточиться на общем состоянии здоровья пациентов. |
The other was John Macarthur, a Scottish army officer and founder of the Australian wool industry, which laid the foundations of Australia's future prosperity. |
Второй был Джон Макартутр, шотландский офицер, основатель шерстяной промышленности Австралии, которая заложила основы будущего процветания Австралии. |
Thus, foundations of knowledge on entomofauna of these areas were laid and collections were established on which this knowledge rested. |
Тем самым закладывались основы знаний по энтомофауне этих областей и создавались коллекции, на которых покоились эти знания. |
Svyatitelstva Tikhon Zadonskiy in 1763-1767 years has strengthened the spiritual and moral foundations of the life of the diocese, especially in monasteries. |
Святительство Тихона Задонского в 1763-1767 годах укрепило духовно-нравственные основы жизни епархии, прежде всего в монастырях. |
He joined Kihara's laboratory after the war, where he studied the introduction of foreign chromosomes into plants and learned the foundations of population genetics. |
После войны он присоединился к лаборатории Кихары, где исследовал введение чужеродных хромосом в ткани растений и изучал основы популяционной генетики. |
Along with its competitor, Hydlide, Dragon Slayer laid the foundations for the action RPG genre, including franchises such as Ys and The Legend of Zelda. |
Наряду со своим конкурентом ー Hydlide, Dragon Slayer заложила основы жанра action-RPG, включая такие франшизы как: Ys и The Legend of Zelda. |
The revamped joint administration successfully laid the institutional foundations for independence, and on 27 September 2002, East Timor joined the United Nations. |
Обновленное объединённое правительство успешно заложило институциональные основы независимости, а 27 сентября 2002 года Восточный Тимор присоединился к Организации Объединенных Наций. |
Ustad Ahmad Lahori had laid the foundations of the Red Fort at Delhi (built between 1638 and 1648). |
Устад Ахмад Лахаури также заложил основы Красного форта в Дели (построен между 1638 и 1648 годами). |
With his participation, methodical foundations for teaching courses on international trade and international economic relations were developed and textbooks and study materials were produced. |
При его участии были разработаны методические основы преподавания курсов международная торговля и международные экономические отношения, подготовлены учебники и учебные материалы. |
UNIDO had laid the foundations for the development of those areas but would need to ensure that it remained up to date. |
ЮНИДО заложила основы для развития этих областей, однако должна будет принять меры к тому, чтобы ее деятельность и в дальнейшем сохраняла свою актуальность. |
Indeed, this could be the best contribution they can make to the common spiritual, moral, and political foundations of a united Europe. |
Действительно, это может быть самым лучшим вкладом, который они могут внести в общие духовные, нравственные и политические основы единой Европы. |
It lacks the solid foundations of, say, Perónism, an inclusive movement that relied on a traditionally well-organized working class and a nationalistic bourgeoisie. |
Ей не хватает прочной основы, например Перонизма, содержательного движения, которое опирается на традиционно хорошо организованный рабочий класс и националистическую буржуазию. |
Vanuatu assured the Government of Abkhazia that the foundations laid by the late President in establishing political and economic relations between the states would continue to prosper. |
Вануату заверила правительство Абхазии в том, что заложенные покойным президентом основы для установления политических и экономических отношений между государствами будут и впредь процветать. |