Partnerships with global alliances and foundations remained strong. |
По-прежнему поддерживаются тесные партнерские отношения с глобальными альянсами и фондами. |
The cooperation of international organizations and foundations has been sought to support intercultural education initiatives. |
Были предприняты усилия для установления сотрудничества с международными организациями и фондами в осуществлении деятельности в сфере образования с учетом культурного разнообразия. |
Relationships with the private sector and foundations will also be strengthened. |
При этом будут также укрепляться взаимоотношения с частным сектором и фондами. |
Speakers encouraged UN-Women to expand its partnerships with the private sector and foundations in resource mobilization. |
Ораторы призвали Структуру «ООН-женщины» расширять партнерство с частным сектором и фондами в деле мобилизации ресурсов. |
UNHCR continued to foster partnership with corporations and foundations. |
УВКБ продолжало развивать партнерские связи с корпорациями и фондами. |
Disarmament and non-proliferation education is also promoted through cooperation with political foundations and by the Federal Agency for Civic Education. |
Содействие образованию по вопросам разоружения и нераспространения осуществляется также в рамках сотрудничества с политическими фондами, а также в ходе деятельности Федерального агентства гражданского просвещения. |
Entry points for partnership with foundations and philanthropic organizations have proved to be even more challenging for the Commission. |
Еще более сложной задачей для Комиссии оказалось установление партнерских отношений с фондами и благотворительными организациями. |
It is working with universities, the private sector and foundations. |
Она работает с университетами, частным сектором и фондами. |
Transform's funding continues to be provided by a mixture of charitable foundations and individuals. |
Фонд по-прежнему финансируется благотворительными фондами и частными лицами. |
Historically, UNDP has had few substantive long-term partnerships with philanthropic foundations. |
В истории ПРООН было несколько существенных долговременных партнерств с благотворительными фондами. |
Partnerships with philanthropic foundations have primarily been managed by UNDP country offices. |
Партнерствами с благотворительными фондами занимаются преимущественно страновые отделения ПРООН. |
In general, initiatives supported through partnership between UNDP and philanthropic foundations fit well with national and regional priorities. |
В целом инициативы, поддерживаемые посредством партнерства между ПРООН и благотворительными фондами, отвечают национальным и региональным приоритетам. |
Partnership between UNDP and philanthropic foundations has been of limited strategic importance to all parties involved. |
Партнерство между ПРООН и благотворительными фондами имело ограниченное стратегическое значение для всех участвующих сторон. |
Over the past decade, sporadic high-level contacts have taken place between UNDP and the three concerned philanthropic foundations. |
За прошедшее десятилетие происходили единичные контакты между ПРООН и тремя рассматриваемыми благотворительными фондами. |
Working relationships with philanthropic foundations are generally good, contributing to the delivery of planned outputs. |
С благотворительными фондами в целом сложились хорошие рабочие отношения, содействующие достижению запланированных результатов. |
Most partnerships between UNDP and philanthropic foundations experienced bureaucratic challenges, including delays in reporting, funds allocation, procurement, recruitment and processing by regional service centres. |
Большинство партнерств между ПРООН и благотворительными фондами сталкивались с бюрократическими проблемами, в том числе связанными с задержкой отчетности, распределением средств, закупок, набора кадров и обработки данных региональными центрами обслуживания. |
As a result, UNDP has occasionally had to adapt its own systems and adopt procedures recommended by the foundations. |
В результате ПРООН периодически вынуждена адаптировать свои системы и вводить процедуры, рекомендованные фондами. |
UNDP overhead charges are frequently contested by philanthropic foundations and national government counterparts. |
Размер накладных расходов ПРООН нередко оспаривается благотворительными фондами и контрагентами в национальных правительствах. |
UNDP partnerships with philanthropic foundations have tended to be exclusive affairs. |
Партнерства ПРООН с благотворительными фондами, как правило, осуществляются на исключительной основе. |
The Bureau has allocated very limited resources to liaison with philanthropic foundations or the conduct of related policy research and analysis. |
Бюро выделило незначительные средства на связи с благотворительными фондами или проведение соответствующих исследований и анализа. |
Neither does it play an active role in identifying lessons, sharing information or advocating for partnerships with philanthropic foundations. |
Не играет оно активной роли и в извлечении уроков, обмене информацией или пропаганде партнерств с благотворительными фондами. |
Overall, there are few indications that the results achieved through partnerships with philanthropic foundations are sustainable. |
В целом мало что указывает на устойчивость результатов, достигнутых путем партнерств с благотворительными фондами. |
However, opportunities for ad hoc partnerships in new country contexts remain; opportunities for broader strategic cooperation with philanthropic foundations may also be possible. |
Однако возможности специализированных партнерств в новых условиях стран сохраняются; также существует вероятность более широкого стратегического сотрудничества с благотворительными фондами. |
A number of partnerships with philanthropic foundations are likely to end in the near future. |
Ряд партнерств с благотворительными фондами могут прекратить свое существование в ближайшем будущем. |
Partnership with philanthropic foundations has resulted in coverage of an eclectic range of development issues. |
Результатом партнерства с благотворительными фондами стал охват разнородных проблем в области развития. |