Our dialogue in Busan builds on the foundations laid by previous high-level forums, which have been proven to remain relevant, and which have helped to improve the quality of development cooperation. |
Основы нашего диалога в Пусане были заложены на предыдущих форумах высокого уровня, решения которых по-прежнему остаются актуальными и которые помогли повысить качество сотрудничества в целях развития. |
Spain had therefore laid the foundations of a system that aimed to prevent any distinction between the exercise of fundamental rights by migrants and the rest of the population within EU member States. |
Таким образом, Испания заложила основы системы недопущения в государствах-членах ЕС любых различий между мигрантами и остальным населением в области осуществления основных прав. |
Moreover, the Strategy for ESD promotes ESD as a cross-cutting issue within the green economy process, since ESD lays the necessary educational foundations in society. |
Кроме того, Стратегия для ОУР способствует рассмотрению ОУР как межсекторальной проблемы в рамках процесса формирования "зеленой" экономики, поскольку ОУР создает необходимые для общества основы в области образования. |
Safeguard and develop the economic and social foundations of the country and stimulate economic growth for the benefit of all citizens; and |
сохранять и развивать экономические и социальные основы страны и стимулировать экономический рост на благо всех граждан; и |
He noted with pleasure that the Secretariat had recently arranged a number of briefings, seminars and consultations, with a view to helping Member States gain a comprehensive understanding of UNIDO, promoting communication and cooperation and laying the foundations for a successful session. |
Он с удовлетворением отмечает, что недавно Секретариат провел серию брифингов, семинаров и консультаций с целью оказания помощи государствам-членам в достижении всеобъемлющего понимания роли ЮНИДО, содействия расширению контактов и сотрудничества и создания основы для успешного проведения сессии. |
The panellists highlighted the importance of robust regulatory and institutional foundations for high-quality corporate reporting and commended the ADT that the Group of Experts had been developing over the past three years. |
Эксперты подчеркнули важное значение надежной регулятивной и институциональной основы качественной корпоративной отчетности и высоко оценили ИРУ, разрабатывавшиеся Группой экспертов в последние три года. |
Full transformation, however, could not be achieved without robust foundations through the leadership of the Chief Information Technology Officer, governance, accountability and a commitment to optimizing the resources available. |
Тем не менее полная реорганизация невозможна без прочной основы, обеспечиваемой под руководством Главного сотрудника по информационным технологиям, а также без механизмов управления, подотчетности и оптимизации имеющихся ресурсов. |
The heads of State and Government, 13 of whom were represented at the Presidential level, adopted the foundations of a common regional strategy against maritime insecurity in the Gulf of Guinea. |
ЗЗ. Главы государств и правительств, 13 из которых были представлены на уровне президентов, приняли основы общерегиональной стратегии по решению проблемы отсутствия безопасности на море в Гвинейском заливе. |
108.45 Pursue cooperation with UNDP to lay foundations for human rights and learn from experience (Kuwait); |
108.45 продолжать сотрудничество с ПРООН, чтобы заложить основы для защиты прав человека, и учиться на собственном опыте (Кувейт); |
The gap between the rich and the poor has widened, limiting further gains in poverty reduction and social development and undermining the foundations for future growth. |
Расширяется разрыв между бедными и богатыми, что дополнительно ограничивает достижения в сфере уменьшения масштабов бедности и социального развития и подрывает основы для будущего роста. |
CPT recommended that Cyprus impress upon all police officers that the ill-treatment of persons in their custody was an affront to the values which constituted the very foundations of the State and would not be tolerated. |
КПП рекомендовал Кипру довести до сведения всех сотрудников полиции, что неправомерное обращение с лицами, находящимися под стражей, является попранием ценностей, составляющих сами основы государства, и что такое поведение не будет допускаться. |
Actions targeting the period from conception to 24 months of age, which is critical for laying the foundations for a healthy, long-lasting life; |
осуществление мероприятий, ориентированных на период от зачатия до возраста 24 месяцев, который является критическим периодом, в течение которого закладываются основы здоровой и долгосрочной жизни; |
In the two years since independence, South Sudan has taken important strides in its efforts to lay down the foundations of a new country and to establish the institutions necessary to respond to the needs of its population. |
В течение двух лет после обретения независимости Южный Судан предпринял важные шаги, стремясь заложить основы новой страны и создать институты, необходимые для удовлетворения потребностей его населения. |
its foundations, I've tried to show, exist already, inside each of us. |
Его основы, и я старался это показать, уже существуют внутри каждого из нас. |
Efforts should be made to establish mechanisms to monitor and punish those who violated economic and cultural rights, which were important in a world where damage had been done to religion, diversity, coexistence and the moral and ethical foundations of society and the family. |
Следует попытаться создать механизмы, позволяющие осуществлять контроль и наказывать тех, кто нарушает экономические и культурные права, имеющие важное значение в мире, где религии, многообразие, сосуществование, моральные и этические основы социальной жизни и семья подвергаются испытаниям. |
It further believed that economic and social development was crucial to building foundations for a peaceful and cooperative world, as recognized in Articles 1 and 55 of the United Nations Charter. |
Кроме того, она считает, что социально-экономическое развитие является важнейшим элементом создания основы для мира и сотрудничества во всем мире, как это и признается в статьях 1 и 55 Устава Организации Объединенных Наций. |
Nevertheless, the foundations of the State remain weak and as yet do not have the capacity to deliver to the majority of Afghans the basic services they require to improve their daily lot. |
Однако основы этого государства еще слабые, и оно пока что не в состоянии оказывать большинству афганцев те основные услуги, которые необходимы для улучшения их повседневной жизни. |
Science, assessment, monitoring and early warning: foundations of United Nations work on climate change |
Научная деятельность, оценка, мониторинг и раннее предупреждение: основы деятельности Организации Объединенных Наций в связи с изменением климата |
In doing so, we have underlined our commitment to strengthening the foundations of a society, where women can access and benefit from opportunities on an equal footing with men. |
При этом мы подчеркиваем наше твердое намерение укреплять основы общества, где перед женщинами были бы открыты те же возможности самореализации, что и перед мужчинами. |
If this wanton effort to dismember Georgia through military force under the guise of self-defined peacekeeping cannot be condemned, the very foundations of the international order that this Organization was founded to uphold will be in jeopardy. |
Если эта дерзкая попытка расчленить Грузию путем применения военной силы под предлогом самопровозглашенного миротворчества не будет осуждена, то окажутся под угрозой сами основы международного порядка, которые наша Организация призвана защищать. |
Promulgation of the above Act was therefore essential in order to lay down the foundations and principles for a new literacy campaign from a new comprehensive perspective. |
Это и предопределило принятие указанного выше закона, с тем чтобы заложить основы и сформулировать принципы новой кампании по ликвидации неграмотности на базе нового всестороннего подхода. |
Most delegations stressed that it was essential for States to acknowledge and learn from past wrongs in order to prevent the recurrence of human rights violations, and to set the foundations for trust between formerly opposed groups. |
Большинство делегаций подчеркнули, что государствам крайне важно признавать ошибки прошлого и извлекать из них уроки для недопущения повторения нарушений прав человека, а также закладывать основы для доверительных отношений между группами, прежде враждовавшими между собой. |
The constitutional grounds for the legal regulation of associations and foundations are ordained by the highest legislative body of Bosnia and Herzegovina, which is the Parliamentary Assembly of Bosnia and Herzegovina. |
Конституционные основы правового регулирования деятельности ассоциаций и фондов определяются высшим законодательным органом Боснии и Герцеговины, которым является Парламентская скупщина Боснии и Герцеговины. |
This offers a systematic approach that lays the foundations for looking further into the subject (fourth grade). |
Таким образом, систематизируется этот подход и закладываются необходимые основы для дальнейшего изучения данной темы (четвертый класс); |
It appealed to the international community to honor its commitments in the Oslo Conference for Reconstruction of The Sudan with a view to firmly establishing the foundations of peace in the country. |
Конференция также обратилась к международному сообществу с призывом выполнить свои обязательства, на Конференции по восстановлению Судана, проходившей в Осло, с целью установления основ заложить основы прочного мира в стране. |