| It must seek financial assistance from Governments, NGOs and philanthropic foundations. | Он должен обеспечивать свое финансирование за счет средств из государственных и негосударственных источников и благотворительных фондов. |
| Charity stamps benefiting various foundations were issued between 1914 and 1956. | Почтово-налоговые марки в пользу разных фондов выпускались в период с 1914 по 1956 год. |
| The UNIDIR fund-raising campaign continues to be pursued vigorously especially with public and private foundations. | Кампания ЮНИДИР по сбору средств продолжает осуществляться энергичными темпами, особенно в том, что касается государственных и частных фондов. |
| It also welcomes additional contributions from foundations, individuals and other sources. | В нем также приветствуются дополнительные взносы от фондов, отдельных лиц и из других источников. |
| Many foundations promote cultural development and public participation in cultural life. | В целях содействия культурному развитию и участию населения в культурной жизни функционируют множество фондов. |
| National minorities also receive support from private foundations and through foreign embassies. | Кроме того, национальные меньшинства получают помощь от частных фондов и по линии посольств иностранных государств. |
| UN Watch continues to be funded by private individual donations and charitable foundations. | Финансирование "ЮН уотч" по-прежнему осуществляется за счет пожертвований частных лиц и помощи благотворительных фондов. |
| Contributions can be received from both Governments and private institutions, such as foundations, organizations, corporations and individuals. | Фонд принимает взносы как правительств, так и частных структур, например фондов, организаций, корпораций и физических лиц. |
| Recognizing the crucial role they play, UN-Women facilitated the participation of 36 representatives of civil society organizations, with funding from Governments and foundations. | Признавая важнейшую роль, которую они играют, Структура «ООН-женщины» содействовала участию 36 представителей Организации гражданского общества на основе финансовой поддержки правительств и фондов. |
| Other interested individuals from civil society, including young people and representatives of philanthropic foundations, were also contacted for their insights. | Другим заинтересованным представителям гражданского общества, в том числе молодежи и благотворительных фондов, также было предложено представить свои идеи. |
| Support by academia and philanthropic foundations in the developed world can help advance science technology and innovation in the least developed countries. | Содействовать развитию науки, техники и инноваций в наименее развитых странах может поддержка научного сообщества и благотворительных фондов развитых стран. |
| Proposals have been presented to interested Member States, international broadcasters, foundations and other entities. | Соответствующее предложения были представлены на рассмотрение заинтересованных государств-членов, международных вещательных корпораций, фондов и других организаций. |
| That calls for increased partnerships involving Governments, civil society, academia, international financial institutions, foundations and the private sector. | Это требует создания большего числа партнерств с участием правительств, гражданского общества, академических кругов, международных финансовых учреждений, фондов и частного сектора. |
| The Board is composed of representatives of member States, civil society networks and foundations. | В состав его Совета входят представители государств-членов, сетей гражданского общества и фондов. |
| Article 193.1 of the code criminalizes unregistered public associations, foundations and their members. | В статье 193.1 Кодекса предусмотрена уголовная ответственность общественных объединений и фондов, не прошедших процедуру регистрации, и их членов. |
| In addition, UNICEF received $319.7 million from private individuals, organizations and foundations. | Кроме того, ЮНИСЕФ получил 319,7 млн. долл. США от частных лиц, организаций и фондов. |
| The development community now relied on the contributions of the private sector, foundations, academia and civil society. | Структуры, занимающиеся вопросами развития, теперь опираются на содействие частного сектора, фондов, научного сообщества и гражданского общества. |
| It has established partnerships with a multitude of global funds and philanthropic foundations both globally and at the level of individual programme countries. | Она установила партнерства с множеством глобальных и благотворительных фондов как в мировом масштабе, так и на уровне отдельных стран, участвующих в программах. |
| Adapting to the planning, monitoring and evaluation requirements of the philanthropic foundations has posed some challenges to UNDP country offices. | Адаптация к требованиям благотворительных фондов в отношении планирования, мониторинга и оценки создает некоторые трудности для страновых отделений ПРООН. |
| Though new partnership opportunities will probably emerge, representatives of philanthropic foundations were not completely positive about the desirability of broader strategic partnerships with UNDP. | Несмотря на вероятность возникновения новых возможностей для сотрудничества, представители благотворительных фондов не совсем уверены в целесообразности расширения стратегических партнерств с ПРООН. |
| Moreover, given the fundamentally different organizational structures, procedures and cultures of philanthropic foundations, UNDP may not always be the most appropriate partner. | Более того, с учетом принципиально иных организационных структур, процедур и культуры работы благотворительных фондов ПРООН не всегда может выступать как наиболее подходящий для них партнер. |
| UNDP is less essential to philanthropic foundations; they often deal with smaller-scale projects and thus have a wider choice of implementing organizations. | ПРООН не имеет такого значения для благотворительных фондов; они часто имеют дело с менее масштабными проектами, и поэтому у них шире выбор организаций-исполнителей. |
| The Ministry of Social Affairs is responsible for registering and monitoring private associations and foundations. | Министерство социальных дел несет ответственность за регистрацию и осуществление наблюдения за деятельностью частных ассоциаций и фондов. |
| Another measure used is to support non-profit organizations or foundations to participate more in resource mobilization for the promotion of cultural work. | Применяется и такая мера, как поддержка некоммерческих организаций или фондов в плане более активного участия в мобилизации ресурсов в целях поощрения культурной деятельности. |
| Around 3,500 have been re-registered in accordance with the amendments to the legal framework regulating the work of associations and foundations. | Около З 500 субъектов прошли повторную регистрацию в соответствии с требованиями поправок, внесенных в нормативные документы, регулирующие работу объединений и фондов. |