Английский - русский
Перевод слова Foundations

Перевод foundations с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основы (примеров 1394)
While much remained to be done, her Government was confident that it had laid the foundations for building a stable society. Хотя предстоит еще многое сделать, гаитянское правительство убеждено, что заложило основы для построения стабильного общества.
The reform of the legal system referred to above will lay the constitutional foundations for the harmonization of civil and criminal procedure. Судебная реформа, о которой уже упоминалось выше, позволит заложить конституционные основы, необходимые для унификации гражданского и уголовного процессуального права.
In this regard, we are worried by emerging academic approaches that assume that the world now lives in a new, unique strategic scenario, and thus propose to revise the foundations of the disarmament and non-proliferation structure built by the international community over the past three decades. В этой связи нас беспокоит появление таких академических подходов, согласно которым мир теперь живет в новых, уникальных стратегических условиях и которые предлагают пересмотреть основы строившейся международным сообществом на протяжении последних трех десятилетий структуры разоружения и нераспространения.
The Europe 2020 strategy had laid the foundations for a strong and more balanced recovery from the global crisis and its targets were being used to build a new economic and social model that was both sustainable and inclusive. Стратегия "Европа 2020" заложила основы для более устойчивого и сбалансированного преодоления последствий глобального кризиса, и намеченные в ней целевые показатели используются для создания новой экономической и социальной модели, которая одновременно является и устойчивой, и инклюзивной.
The first democratically elected government has repeatedly declared that its primary task is to the lay the firm foundations for a democracy that is vibrant, irreversible and best suited to the historical, cultural and socio-political ground realities of Bhutanese society. Первое демократически избранное правительство неоднократно заявляло о том, что его главной задачей является создание прочной основы для жизнеспособной, необратимой и наиболее соответствующей историческим, культурным и социально-политическим реалиям бутанского общества демократии.
Больше примеров...
Основ (примеров 809)
Genuine competition and laying the foundations for a market economy are effectively hampered by the ever-growing burdens of protectionism. Подлинная конкуренция и создание основ для рыночной экономики серьезно сдерживаются все увеличивающимся бременем протекционизма.
Its main objective for 1994 was to support the consolidation of the foundations of a non-racial society and assist it on a path of growth. Его основной целью на 1994 год являлось оказание поддержки в связи с консолидацией основ нерасового общества и предоставление ему помощи в процессе развития.
Reidemeister's interests were mainly in combinatorial group theory, combinatorial topology, geometric group theory, and the foundations of geometry. Научные интересы Рейдемейстера в основном касались комбинаторной теории групп, комбинаторной топологии, геометрической теории групп и основ геометрии.
Regional nuclear disarmament is a key factor in consolidating international nuclear non-proliferation and disarmament efforts and also makes a considerable contribution to strengthening the foundations of regional peace and security. Региональное ядерное разоружение является определяющим фактором консолидации международных усилий, направленных на обеспечение нераспространения ядерного оружия и разоружение, а также вносит существенный вклад в укрепление основ мира и безопасности на региональном уровне.
The Conference appealed to the international community to honor its commitments agreed to in the Oslo Conference for Reconstruction of the Sudan and to the enforcement of the peace agreement in Darfur, with a view to firmly establishing the foundations of peace in the country. Конференция обратилась к международному сообществу с призывом выполнить свои обязательства, согласованные на Конференции по восстановлению Судана, проходившей в Осло, и обеспечивать осуществление мирного соглашения по Дарфуру в целях установления прочных основ мира в стране.
Больше примеров...
Фондов (примеров 873)
With regular budget resources from UNCTAD and ILO and extrabudgetary contributions from international research foundations, resource requirements have been mobilized and work has begun. Благодаря средствам из регулярных бюджетов ЮНКТАД и МОТ, а также внебюджетным средствам, полученным от международных исследовательских фондов, были привлечены ресурсы в объеме имеющихся потребностей, и работа по этому проекту началась.
Over time, government funding for these centres can be supplemented with funds from the private sector and foundations, however government funding is often needed to catalyse other funding sources. Со временем государственное финансирование этих центров может подкрепляться средствами частного сектора или специальных фондов, но государственное финансирование часто бывает необходимым для мобилизации средств из других источников финансирования.
We also wish to draw attention to Decision No. 3 of 2004 on monitoring of the financial activities of private foundations, an amended version of which has been completed with a view to its issuance. Мы хотели бы также привлечь внимание к постановлению Nº 3 от 2004 года о контроле за финансовой деятельностью частных фондов, которое в настоящее время перерабатывается.
Donors who have joined them in supporting actions initiated by Partners include USAID, the European Commission, the Netherlands, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Japan and several private foundations. К числу доноров, которые присоединились к ним в оказании поддержки деятельности, осуществляемой «Партнерами», относятся ЮСАИД, Европейская комиссия, Нидерланды, Соединенное Королевство, Япония и несколько частных фондов.
Cultural organizations: Presentation of scientific-cultural foundations, institutes, agencies and organizations directly related to the Ministry of Culture (as subsidized, supervised or governed by the status of policy contracts); культурные организации: презентация научных и культурных фондов, институтов, агентств и организаций, непосредственно связанных с министерством культуры (субсидируемых, подведомственных или статус которых определен условиями программных контрактов);
Больше примеров...
Фонды (примеров 714)
These activities are to be sponsored or co-sponsored by public and private sector foundations and professional associations. Спонсорами или коспонсорами этих мероприятий будут выступать фонды государственного и частного сектора и профессиональные ассоциации.
In many instances, foundations provided an important leveraging function that helped mobilize additional partners to support United Nations programming. Во многих случаях фонды оказывали важную поддержку, которая помогла мобилизовать дополнительное число партнеров в целях оказания поддержки содействия программной деятельности Организации Объединенных Наций.
The programmes of these United Nations organizations deserve additional resources from Member States, international financial institutions, private foundations and transnational corporations if we are to expect higher levels of effectiveness and greater positive outcomes in HIV/AIDS prevention. Программы этих учреждений Организации Объединенных Наций заслуживают того, чтобы государства-члены, международные финансовые учреждения, частные фонды и транснациональные корпорации выделяли на их деятельность дополнительные ресурсы, если мы хотим повысить уровень эффективности нашей деятельности и достичь реальных результатов в деле профилактики ВИЧ/СПИДа.
The technique is simple, they control all parts of society: White House, Justice, politics, banks, think tanks (and other foundations), education, media and publication, the church and finally industry and trade. Методика проста, они контролируют все слои общества: Белый дом, юстиции, политики, банки, аналитические центры (и другие фонды), образования, средств массовой информации и публикациях, церковь и, наконец, промышленность и торговля.
Legal persons, referred to in Guideline 18, are entities other than physical persons that have legal personality, such as corporations and other businesses, local or regional governments and legally recognized foundations, organizations and associations. Юридические лица, упомянутые в руководящем принципе 18, - это такие обладающие правосубъектностью образования, не являющиеся физическими лицами, как корпорации и другие предприятия, местные или региональные органы управления и юридически признанные фонды, организации и ассоциации.
Больше примеров...
Фондами (примеров 503)
Girls also receive support from non-governmental organizations, various foundations and charitable organizations. Поддержка девочек осуществляется также со стороны негосударственных структур, различными фондами и благотворительными организациями.
In order to make the most of potential opportunities for constructive engagement with philanthropic foundations, UNDP should undertake a thorough review of existing partnership experiences and potential partnership opportunities. В целях извлечения максимальной пользы из большинства потенциальных возможностей конструктивного взаимодействия с благотворительными фондами ПРООН следует тщательно изучить имеющийся опыт и потенциальные возможности партнерств.
GFDD, as a research organization with a multidisciplinary focus, has successfully become a national and international think-tank linked to various universities in over ten countries, as well as research centers, foundations, and other institutions of higher learning. ГФДР, являющийся исследовательской организацией междисциплинарного профиля, превратился в национальный и международный аналитический центр, связанный с различными университетами в более чем 10 странах, а также с исследовательскими центрами, фондами и другими высшими учебными заведениями.
In 2005, UNDP partnered with close to 60 foundations to support new and ongoing initiatives, and continued to foster partnerships with locally-based foundations in Chile, China, Moldova, the Philippines, Chile, Moldova, and Togo, among others. В 2005 году ПРООН вступила в партнерские отношения почти с 60 фондами в поддержку новых и уже осуществляемых инициатив и продолжала укреплять партнерские связи с местными фондами в таких странах, как Китай, Молдова, Того, Филиппины и Чили.
The Norwegian Gaming and Foundation Authority supervises Norwegian Foundations and has the right to access all information necessary to perform its tasks under the law. Норвежское управление по вопросам организации лотерей и фондов осуществляет контроль за норвежскими фондами и имеет доступ ко всей информации, необходимой для выполнения им предписанных законом функций.
Больше примеров...
Основу (примеров 396)
These sentiments laid the intellectual foundations for the Revolutionary concept of American exceptionalism and were closely tied to republicanism, the belief that sovereignty belonged to the people, not to a hereditary ruling class. Эти настроения заложили интеллектуальную основу для концепции революционной американской исключительности и были тесно связаны с республиканизмом - убеждением, что суверенитет принадлежит людям, а не наследственному правящему классу.
After 23 years of war, the progress made in 2002 has only begun to shore up the fragile foundations of peace, but stability and national reconciliation are by no means firmly consolidated. После 23 лет войны прогресс, достигнутый в 2002 году, только начал создавать зыбкий фундамент мира, однако стабильность и национальное примирение еще отнюдь не поставлены на прочную основу.
These include the economy as an engine of growth; the environment as a basis for sustainability; peace and stability as necessary foundations; as well as justice and democracy as pillars of society and accountability. Они включают в себя экономику как двигатель роста; окружающую среду как основу устойчивости; мир и стабильность как необходимый фундамент; а также справедливость и демократию в качестве столпов общества и подотчетность.
In an effort to address these new requests effectively, avoid duplication and optimize the use of funds, the Centre developed an assistance policy based on the principle of partnerships and strategic alliances to create the foundations for long-term support to States. Стремясь обеспечить эффективное реагирование на эти новые просьбы, избежать дублирования и оптимизировать расходование средств, Центр разработал политику оказания помощи, основанную на принципе партнерства и стратегических союзов, чтобы обеспечить основу для оказания долгосрочной поддержки государствам.
His dynamism, energy, perseverance, political will and leadership, together with a determined vision of the new world structure, constitute invaluable and solid foundations for a more efficient and creative United Nations response to the challenges of the close of the twentieth century. Его динамизм, энергия, настойчивость, политическая воля и умение руководить, наряду с его сложившимся видением новой мировой структуры, дают бесценную и прочную основу для более эффективного и творческого реагирования на сложные проблемы, стоящие перед миром в конце двадцатого века.
Больше примеров...
Фундамент (примеров 237)
Ricky - he got home at 4:45, having spent the afternoon at a building site doing foundations. Рикки - он вернулся домой в 4:45, весь день он провел на стройке, заливая фундамент.
The operations of the United Nations country team have focused on averting the need for further humanitarian interventions and trying to establish some foundations for sustainable growth and development. Деятельность страновой группы Организации Объединенных Наций была сосредоточена на том, чтобы избежать дополнительных гуманитарных интервенций и попытаться создать определенный фундамент для устойчивого роста и развития.
Just as a genuine partnership is based upon better understanding, the foundations of such better understanding are built on goodwill, tolerance and receptivity to differing viewpoints. Точно так же как подлинное партнерство основывается на хорошем взаимопонимании, так и фундамент такого совершенного взаимопонимания основывается на доброй воле, терпимости и приятии чужой точки зрения.
These are scans that we just ran of the foundations of your house and grounds. Мы только что просканировали фундамент вашего дома.
THE FOUNDATIONS WILL BE IN IN A WEEK. Фундамент будет готов за неделю.
Больше примеров...
Фундамента (примеров 131)
Washington wished his tomb to be built within the very foundations of the building itself. Вашингтон хотел, чтобы его могила была построена внутри фундамента этого самого здания.
The contribution of Canada's aboriginal peoples to the foundations of our country is of essential importance. Существенный вклад в создание фундамента нашего государства внесли коренные народы Канады.
Efforts by the international community are intensifying in the search for ways and means of strengthening and improving national capabilities and international cooperation against crime at sea and of laying the foundations for concerted and effective global action against such crime and the prevention of its further expansion. Активизируются усилия международного сообщества по поиску путей и средств укрепления и совершенствования национальных возможностей и международного сотрудничества в борьбе с преступностью на море и закладке фундамента согласованных и эффективных глобальных действий против такой преступности и предупреждения ее дальнейшего расширения.
Excavations in the 1920s by Radford and Peers found several building foundations and two inscribed memorial stones believed to record the deaths of St. Ælfflaed, Abbess of Whitby, and Cyneburgh, queen of King Oswald. Во время раскопок в 1920-х годах были найдены элементы фундамента оригинального строения и два мемориальных камня, предположительно святой Эльфледы, аббатисы Уитби и Кинебурги, жены короля Освальда.
Universal access to high-quality nutrition and preventive health care, as well as early-childhood learning programs, are necessary to provide strong foundations upon which countries around the world can ensure their future social advancement and economic growth. Всеобщая доступность высококачественного питания и профилактических медицинских осмотров, так же как и программы обучения детей с раннего детства, необходимы для создания прочного фундамента, на котором государства всего мира смогут обеспечить будущее социальное развитие и экономический рост.
Больше примеров...
Фондам (примеров 130)
Requests for support were also directed at private sector foundations and other sources. Просьбы об оказании поддержки были адресованы также фондам частного сектора и другим источникам.
Appeals for funds will be addressed to Governments and private foundations. К правительствам и частным фондам обратятся с призывами о выделении финансовых средств.
Other areas of collaboration include strengthening the donor platform for resource mobilization and developing a more effective joint approach to foundations and other targeted partners. К другим сферам сотрудничества относятся усиление донорской платформы для мобилизации ресурсов и разработка более эффективного совместного подхода к фондам и другим целевым партнерам.
I will establish a trust fund, inviting support from bilateral donors and foundations, to enhance the capacity of NGOs at the country level and to finance additional capacity in the office of the resident coordinator. Для укрепления потенциала НПО на страновом уровне и финансирования дополнительного потенциала в канцеляриях координаторов-резидентов я намерен создать целевой фонд и предлагаю двусторонним донорам и фондам оказать ему поддержку.
Examples of such regional players include the West African Business Network, the Commonwealth Business Forum, the Council on Foundations and the European Foundation Centre. К региональным партнерам относятся, в частности, Западноафриканская торгово-промышленная сеть, Бизнес-форум стран Содружества, Совет по фондам и Европейский центр содействия фондам.
Больше примеров...
Основам (примеров 99)
Racial discrimination threatened the foundations of all societies and led to poverty, underdevelopment and marginalization. Расовая дискриминация угрожает основам всех обществ и ее результатами являются нищета, недостаточное развитие и маргинализация.
Inequality is a major source of the emergence and proliferation of all kinds of extremism and of intolerance, with its concomitant violence, which threaten the very foundations of contemporary civilization. Неравенство является основным источником возникновения и распространения всех видов экстремизма и нетерпимости, сопровождающихся насилием, что угрожает самим основам современной цивилизации.
The Rite underwent several further reforms, and in 1858 the "Murat French Rite" (returning to the foundations of the Constitutions of Anderson without making lasting change to the rite) was imposed. Устав прошёл несколько дальнейших реформ, и в 1858 году "Французский устав Мюрата" (возвращение к основам Конституции Андерсона без серьёзных изменений в уставе) проявился сам собой.
Emphasizing that illegal surveillance of communications, their interception and the illegal collection of personal data constitute a highly intrusive act that violates the right to privacy and freedom of expression and may threaten the foundations of a democratic society, подчеркивая, что незаконное слежение за сообщениями, их перехват, а также незаконный сбор личных данных представляют собой крайне интрузивное деяние, которое нарушает право на неприкосновенность личной жизни и свободу выражения мнений и может угрожать основам демократического общества,
The training colleges run by the Russian Ministry of Defence, Ministry of the Interior, Federal Security Services and Federal Frontier Service have introduced courses on the foundations of State ethnic policy and the history, traditions and culture of Russia's peoples. В высших учебных заведениях Минобороны России, МВД России, ФСБ России, ФПС России введены учебные курсы по основам государственной национальной политики, истории, традициям и культуре народов России.
Больше примеров...
Основой (примеров 101)
Stable archives were also the essential foundations on which initiatives such as virtual observatories could be built successfully. Стабильные архивы служат также необходимой основой для успешного осуществления таких инициатив, как создание виртуальных обсерваторий.
These actions, aimed at consolidating peace, security, cooperation and development, are the foundations of this broader commitment that we mentioned at the beginning of our intervention. Эти действия, направленные на укрепление мира, безопасности, сотрудничества и развития, являются основой этой более широкой приверженности, о которой мы упоминали в начале нашего выступления.
Today more than ever before, the United Nations and the principles enshrined in the Charter are the very foundations of the maintenance of security, peace and development and a guarantee of the fundamental rights of the individual. Сегодня более, чем когда-либо, Организация Объединенных Наций и принципы, записанные в Уставе, являются непосредственной основой поддержания безопасности, мира и развития и гарантией основных прав личности.
The Political Constitution and the Autonomy Statute with its Regulations are the foundations of the autonomy of the peoples and ethnic communities of the Caribbean Coast of Nicaragua, including the 1995 constitutional amendments which expanded the rights of the autonomous governments over their territories' natural resources. Политическая конституция и Закон об автономном статусе являются главной основой автономии народов и этнических общин Карибского побережья Никарагуа, включая проведенные в 1995 году конституционные реформы, которые способствовали расширению прав органов власти автономии на природные ресурсы их территорий.
The HERM Model is the basis for wide number of commercial projects in Germany and Europe, and is commonly cited as the definite reference for foundations of database management systems and entity-relationship modeling. Модель HERM является основой для широкого круга коммерческих проектов в Германии и Европе и обычно упоминается со ссылкой на основы систем управления базами данных и ER-модели.
Больше примеров...
Фондах (примеров 83)
The representatives of the movement in other organisations and foundations are mostly women. Представителями движения в других организациях и фондах также в основном являются женщины.
Information should be provided as well on agencies, organizations, foundations and institutions providing financial and technical assistance to national governmental and non-governmental educational institutions and organizations engaged in human rights education. Следует также предоставить информацию об учреждениях, организациях, фондах и институтах, оказывающих финансовую и техническую поддержку национальным правительственным и неправительственным учебным заведениям и организациям, занимающимся образованием в области прав человека.
It stressed that there were pending issues regarding their right to housing, land and property, and inquired about the state of implementation of the Law on Foundations. Она подчеркнула, что существуют нерешенные вопросы, касающиеся их права на жилье, землю и собственность, и поинтересовалась ходом осуществления Закона о фондах.
The Government is now working on amending the Decree on Associations and the Decree on Foundations and formulating the Guidelines on the implementation of the Decree on INGOs, aiming at more effectively administering the activities of these organizations in a more conducive environment. Правительство занимается внесением поправок в Постановление об ассоциациях и Постановление о фондах и разрабатывает руководящие принципы осуществления Постановления о МНПО с целью более эффективного управления деятельностью этих организаций и создания более благоприятных условий.
The new Law on Foundations had brought about important progress for foundations in acquiring property, engaging in international activities and obtaining financial aid. Новый Закон о фондах обеспечил значительный прогресс с точки зрения возможностей фондов приобретать имущество, участвовать в международной деятельности и получать финансовую помощь.
Больше примеров...
Основах (примеров 80)
Therefore, the rule of law and justice must not be built on fragile foundations. Таким образом, господство права и обеспечение правосудия должны быть построены на прочных основах.
This is why the draft stipulates that "once the bill is adopted, the College will resume its activities on these new foundations. Именно по этой причине в проекте было уточнено, что "после принятия закона ЭМА будет проводить свою деятельность на этих новых основах.
She wrote up her outstanding series of lectures on the geometrical foundations of mechanics and, although they were never properly published, these were widely disseminated and used in the United States for many years. Она написала серию лекций о геометрических основах механики и, хотя лекции никогда не были должным образом опубликованы, они широко разошлись среди студентов и использовались в Соединенных Штатах в течение многих лет.
However, subsequent events have shown the need to face new and emerging situations across the world so that peace, the fundamental purpose of the Organization, may be strengthened and built on secure and stable foundations. Однако последующие события свидетельствовали о необходимости противостоять новым ситуациям, которые возникли повсюду в мире, с тем чтобы укрепить и построить на безопасных и прочных основах мир, который является основополагающей целью нашей Организации.
The international community should therefore put into effect the system of security envisaged in the United Nations Charter, based on the legal and political foundations of the non-use of force, the peaceful settlement of disputes and collective action in the maintenance of international peace and security. Поэтому международное сообщество должно создать систему безопасности, предусмотренную в Уставе Организации Объединенных Наций и базирующуюся на юридических и политических основах неприменения силы, мирного урегулирования споров и коллективных действий по поддержанию международного мира и безопасности.
Больше примеров...
Основа (примеров 77)
With the attainment of independence in Kazakhstan, the foundations were laid for regulating tourist activities and revitalizing the historical and cultural heritage of the people. С приобретением независимости в Казахстане была заложена основа для регулирование туристской деятельности и возрождения исторического и культурного наследия народа.
But, thanks to my predecessors and to the immense work done by the United Nations, we have solid foundations upon which to build. Однако благодаря моему предшественнику и огромной работе, которую проделала Организация Объединенных Наций, была создана прочная основа, которая послужит нам опорой для наших дальнейших действий.
In that regard, the foundations were also laid for fruitful coordination and cooperation between the United Nations and the multilateral financial institutions, each within its area of responsibility. В этой связи также была заложена основа для плодотворного сотрудничества и координации между Организацией Объединенных Наций и многосторонними финансовыми учреждениями с учетом сферы ответственности каждого из них.
The subsequent section, by way of introduction to the Plan, describes the conceptual background and underlying foundations of the proposed structure of the revised Plan of Action. В последующем разделе, служащим введением к Плану, изложены концептуальные рамки и основа предлагаемой структуры пересмотренного Плана действий.
E. Foundations for sustainable development: human rights treaties, international labour standards, supportive national legislation Е. Основа для устойчивого развития: договоры по правам человека, международные трудовые нормы, вспомогательное национальное законодательство
Больше примеров...
Устоев (примеров 19)
In the French Romantics the Northern Bee saw "the legacy of the French Revolution, the destroyer of morality and the foundations of libertinism". В школе французских романтиков «Северная пчела» видела наследие Французской революции, разрушительницу нравственности и устоев государственности.
And is the international community prepared to play a constructive role in building peace, or will it undermine its very foundations? Готово международное сообщество взять на себя конструктивную роль в построении мира или оно намерено вести дело к подрыву самих устоев этого мира?
Large dams have significantly altered many of the world's river basins, with disruptive, lasting and usually involuntary impacts on the livelihoods and socio-cultural foundations of tens of millions of people living in these regions. Возведение крупных плотин существенно изменило многие бассейны мировых рек, что привело к разрушительным, долговременным и, чаще всего, непредсказуемым последствиям для уклада и социально-культурных устоев жизни десятков миллионов человек, проживающих в этих регионах.
Our participation in the Summit reaffirms our commitment to and support for the foundations of world order, based on the underlying principles of the Charter of the United Nations. Наше участие в этом Саммите является еще одним подтверждением нашей приверженности и поддержки устоев мирового порядка, основанных на фундаментальных принципах Устава Организации Объединенных Наций.
The previous stereotypes and foundations of private life and of the State have had to be revisited. New principles, ideas and points of reference have to be found. и драматичен вследствие переоценки прежних стереотипов, устоев организации жизни человека и государства, нуждается в выработке и реализации новых принципов, идей и ориентиров.
Больше примеров...