Английский - русский
Перевод слова Foundations

Перевод foundations с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основы (примеров 1394)
This laid the foundations for the parliamentary institution in the two Romanian principalities. Это заложило основы для создания института парламентов в двух румынских княжествах.
Indeed, this could be the best contribution they can make to the common spiritual, moral, and political foundations of a united Europe. Действительно, это может быть самым лучшим вкладом, который они могут внести в общие духовные, нравственные и политические основы единой Европы.
The very solid foundations for such a partnership and international cooperation are already laid in the Agenda for Development, whose ultimate objective is to help establish a more equitable international economic order and more equitable international relations. Весьма прочные основы такого партнерства и международного сотрудничества уже заложены в Повестке дня для развития, конечной целью которой является содействие установлению более справедливого международного экономического порядка и более равноправных международных отношений.
Foundations laid by the ministerial declaration at the second session of the United Nations Forum on Forests have broadly widened the scope of the proposals for action by linking sustainable forest management to the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration. Концептуальные основы, заложенные в декларации министров на второй сессии Форума Организации Объединенных Наций по лесам, резко расширили охват практических предложений, установив увязку между устойчивым лесопользованием и достижением согласованных на международном уровне целей в области развития, включая цели, провозглашенные в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
During his work at the Center he created theoretical foundations of geoinformatics as a part of mathematical geophysics. В ЦИГЕД были созданы теоретические основы геоинформатики как части математической геофизики.
Больше примеров...
Основ (примеров 809)
The 2014 Constitution in its article 5 lists human rights among the foundations of the State's political system. В статье 5 Конституции 2014 года права человека названы одной из основ политической системы государства.
Scarcity of financial resources and institutional and structural inadequacy are certainly serious handicaps to Africa's development, but it is the conflicts in Africa that could reduce to naught the foundations of African economies. Вне сомнения, скудные финансовые ресурсы и неадекватный характер институциональных и структурных механизмов являются серьезными препятствиями на пути развития Африки, однако именно конфликты в африканских странах ведут к подрыву основ их экономики.
The consolidation of State authority through the deployment of police and the establishment of territorial administration, as well as judicial and prison institutions, is essential in laying the foundations for sustainable peace and preventing the recurrence of violence. Консолидация государственной власти посредством развертывания полиции и создания территориальной администрации и судебных и пенитенциарных учреждений имеет исключительную важность в деле создания основ для устойчивого мира и предотвращения новых вспышек насилия.
For these countries, it is not only a question of establishing functional national institutions; it is also a question of learning healthy practices so as to strengthen the very foundations of the State. Для этих стран проблема заключается не только в создании функционирующих национальных институтов; проблема также заключается в усвоении разумной практики, необходимой для укрепления основ государства.
Among anti-poverty measures, one of the central trends in the second half of the 1990s is the rationalization of social support for the poor and the establishment of legal and institutional foundations for a target-oriented social protection system. В рамках мер по борьбе с нищетой одна из центральных тенденций второй половины 90-х годов заключается в рационализации социальной поддержки неимущих и создании правовых и институциональных основ ориентированной на достижение практических целей системы социальной защиты.
Больше примеров...
Фондов (примеров 873)
Several private organizations and foundations within the United States also sponsor activities for young people and educators to inspire enthusiasm for and foster greater learning about space exploration, science and technology. В Соединенных Штатах есть ряд других частных организаций и фондов, также выступающих спонсорами деятельности, осуществляемой в интересах молодежи и преподавателей с целью пробудить их интерес к космическим исследованиям, науке и технике и расширить их познания в этой области.
WOCCU is funded by grants from Governments and foundations, member dues and annual gifts from the Council's supporters. ВСКС финансируется за счет грантов правительств и фондов, членских взносов и ежегодных взносов от спонсоров.
In view of the evolving nature of conflicts, United Nations peacekeeping operations had expanded in size, mandates and complexity, and their tasks now extended far beyond traditional peacekeeping to cover civilian protection and the establishment of the foundations for sustainable peacebuilding. С учетом изменяющегося характера конфликтов была увеличена численность контингента операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, расширены их мандаты и повышена сложность выполняемых ими задач, которые в настоящее время выходят за далеко рамки традиционного миротворчества, охватывая защиту гражданских лиц и учреждение фондов по устойчивому миростроительству.
In 2012 the U.S. outlined a comprehensive plan for future action including raising awareness within the travel and tourism industry and augmenting the work of various educational institutions and foundations to combat trafficking. В 2012 году США разработали всеобъемлющий план предстоящих действий, включая повышение осведомленности внутри индустрии туризма и путешествий и расширение деятельности различных образовательных учреждений и фондов, направленной на борьбу с торговлей людьми.
In 2010, UNESCO benefited from the secondment of over 30 experts, mainly from non-governmental organizations and foundations, working in various areas of UNESCO expertise ranging from tsunami warning systems to intangible heritage, technical and vocational education and training and donor relations. В 2010 году в ЮНЕСКО были командированы более 30 экспертов, главным образом из неправительственных организаций и фондов, работающих в различных областях специализации ЮНЕСКО, начиная от систем оповещения о цунами до таких вопросов, как нематериальное наследие, профессионально-техническое образование и подготовка и отношения между донорами.
Больше примеров...
Фонды (примеров 714)
Philanthropic foundations based on personal wealth have become a measurable and catalytic force in development cooperation. Благотворительные фонды, созданные на основе личных средств, стали весомым фактором сотрудничества в области развития, выполняющим роль его катализатора.
In addition, private foundations as well as new bilateral donors are becoming important sources of agricultural development financing. Помимо этого, важными источниками финансирования развития сельского хозяйства становятся частные фонды и новые двусторонние доноры.
The second is the partnership that has been established and that unites all the interested parties outside Governments, including non-governmental organizations, the private sector, foundations and many others. Второй - сформировавшееся партнерство, объединяющее все заинтересованные стороны за рамками правительств, в том числе неправительственные организации, частный сектор, фонды и многие другие организации.
In addition, the following entities, associations, corporations, foundations and public-interest institutions are required to register with the chambers of commerce: Кроме того, следующие органы, ассоциации, корпорации, фонды и паевые инвестиционные фонды обязаны регистрироваться в торговых палатах:
Encourages Governments in a position to do so, as well as the private sector, including industry, foundations, other non-governmental organizations and other stakeholders, to mobilize financial resources for the effective establishment and quick start implementation of the Special Programme; призывает правительства, которые в состоянии это сделать, а также частный сектор, в том числе отраслевые круги, фонды, другие неправительственные организации и другие заинтересованные стороны, мобилизовать финансовые ресурсы для эффективного создания и ускоренного начала осуществления Специальной программы;
Больше примеров...
Фондами (примеров 503)
The secretariat has established working collaboration with, and participated in events organized by, the Friedrich Ebert and the Konrad Adenauer foundations. Секретариат наладил рабочее взаимодействие с фондами Фридриха Эберта и Конрада Аденауэра и участвовал в организуемых ими мероприятиях.
These facilitated the building of strategic partnerships with the United Nations system, international financial institutions, bilaterals, civil society organizations, foundations and the private sector. Все это способствовало укреплению стратегических партнерских связей с системой Организации Объединенных Наций, международными финансовыми учреждениями, двусторонними организациями, институтами гражданского общества, фондами и частным сектором.
WFP's traditional partnerships with governments, United Nations agencies and international NGOs will be augmented by partnerships with regional organizations, local NGOs, commercial companies and philanthropic foundations. Традиционные партнерские связи ВПП с правительствами, учреждениями Организации Объединенных Наций и международными НПО будут дополняться партнерскими отношениями с региональными организациями, местными НПО, коммерческими компаниями и благотворительными фондами.
The Regional Adviser shall help member States expand the scope of their engagement with state agencies in other ECE member countries, state agencies in other countries, as well as with international organizations, Non-Governmental Organizations and charitable foundations from around the world. Региональный советник будет помогать государствам-членам в расширении сферы их взаимодействия с государственными органами в других странах - членах ЕЭК, государственными органами в других странах, а также с международными организациями, неправительственными организациями и благотворительными фондами во всем мире.
Scale up results based financing for health, and buy-down approach for IBRD loans in partnership with private foundations. Расширение финансирования здравоохранения с учетом достигнутых результатов и предоставления кредитов Международного банка развития на основе «выкупа» в партнерстве с частными фондами.
Больше примеров...
Основу (примеров 396)
Strong foundations for a politically and economically secure Haiti cannot be created without bolstering the rule of law. Невозможно обеспечить прочную основу для политически и экономически стабильного Гаити без укрепления правопорядка.
Moreover, we have managed to institute solid foundations and guarantees for an expansion that will serve the interests of the whole of Africa. Кроме того, мы смогли заложить прочную основу и гарантии для расширения Совета, которое будет отвечать интересам всей Африки.
Put in the hours, build the foundations. Часами кирпичик, за кирпичиком создавая основу.
Moreover, those foundations can be maintained only under the rule of law, for no relationship of any kind can fruitfully subsist without rules of reason acceptable to all. Кроме того, эту основу можно сохранить лишь в условиях законности, ибо никакие отношения какого бы то ни было рода не могут быть плодотворными без приемлемых для всех разумных правил.
We especially invite the Council to step up its cooperation with Member States and subregional and regional organizations and to make more frequent use of the Arria Formula, which will enable it to better consolidate the foundations of some of its actions and decisions. Мы особо призываем Совет активизировать свое сотрудничество с государствами-членами, а также с субрегиональными и региональными организациями, и чаще использовать формулу Аррии, что позволит создавать более прочную основу для осуществления ряда своих мер и решений.
Больше примеров...
Фундамент (примеров 237)
The President expressed her hope that the results of the Conference would strengthen the foundations for that joint endeavour. Председатель выразила надежду на то, что результаты Конференции укрепят фундамент этой совместной деятельности.
If I was building a house, I'd cement the body under the foundations. Если бы я строил дом, я бы зацементировал его в фундамент.
The original platform and foundations have remained intact to the present, but the existing wooden buildings were reconstructed during the Joseon dynasty. Первоначальная платформа и фундамент находятся в нетронутом состоянии и в наше время, но существующие деревянные здания были перестроены во времена династии Чосон.
The urgency of addressing the challenge of climate change was such that the foundations and the walls had to be built at the same time. Срочность решения проблемы изменения климата такова, что фундамент и стены необходимо возводить одновременно.
Foundations maintain the structure of the building. Фундамент поддерживает структуру здания.
Больше примеров...
Фундамента (примеров 131)
And, let us be full partners in this international effort to lay down the foundations of the Middle East of the future. И давайте в полной мере станем партнерами в этих международных усилиях, направленных на создание фундамента для Ближнего Востока будущего.
Without the foundations laid by Aldarion, his descendant Tar-Minastir could not have rescued Middle-earth from utter disaster in the first War of the Rings in the middle of the Second Age. Без такого заложенного им фундамента его потомок Тар-Минастир не смог бы спасти Средиземье от катастрофы в первой Войне Колец в середине Второй Эпохи.
Institutional reforms and capacity-building in the context of the indispensable foundations for the realisation of people-centred sustainable development, such as expanding and strengthening the democratic basis of institutions and ensuring sound public administration; институциональные реформы и формирование потенциала в контексте необходимого фундамента для достижения устойчивого развития, в центре которого находились бы интересы людей, включая расширение и укрепление демократической основы институтов и обеспечение эффективной государственной администрации;
He put forward a five-point proposal: keeping peace talks on the right track; committing to peace talks; creating an environment conducive to peace talks; consolidating foundations for peace talks; and enhancing support for peace talks. Он выдвинул включавшее пять пунктов предложение: обеспечение протекания процесса мирных переговоров в правильном направлении; приверженность мирным переговорам; создание условий, благоприятствующих мирным переговорам; укрепление фундамента для мирных переговоров; и оказание более действенной поддержки мирным переговорам.
In civil engineering large quantities of geotextiles, mainly based on synthetic fibres, are used in road construction and hydraulic engineering for erosion control, soil stabilization, drains, foundations and soil separations. В гражданском строительстве используется большое количество геотекстиля, изготовленного главным образом на базе синтетических волокон, которые находят применение в строительстве дорог и гидротехнике как средство для борьбы с эрозией, укрепления грунта, дренажа, отделения фундамента от грунта.
Больше примеров...
Фондам (примеров 130)
You know, that woman that goes around to foundations asking for money, thinking about the economics of terrorism. Ну, вы понимаете: эта женщина, что ходит по фондам, просит денег, думает об экономике терроризма.
Encourages Member States, international organizations, the private sector, relevant institutions, foundations and individuals to contribute to the World Solidarity Fund; рекомендует государствам-членам, международным организациям, частному сектору, соответствующим учреждениям, фондам и частным лицам делать взносы во Всемирный фонд солидарности;
Expresses its gratitude to the Member States, international governmental and non-governmental organizations and foundations that have, so far, contributed to the trust fund of the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa; выражает свою признательность государствам-членам, международным правительственным и неправительственным организациям и фондам, которые уже внесли взносы в целевой фонд Регионального центра Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке;
In addition to serving as the interface between the United Nations Foundation and the United Nations system, UNFIP provides advice to the private sector and foundations on partnership options with the United Nations family. Будучи связующим звеном между Фондом Организации Объединенных Наций и системой Организации Объединенных Наций, ФМПООН также дает рекомендации частному сектору и частным фондам относительно возможностей налаживания партнерских отношений с системой Организации Объединенных Наций.
Between 1999-2007 CZK 2.422 billion were distributed from the Investment Foundation amongst 73 Foundations. В период 1999-2007 годов 73 фондам было выделено из Инвестиционного фонда 2422000000 чешских крон.
Больше примеров...
Основам (примеров 99)
Obviously, that jurisprudence must be in line with the legal foundations of the Organization as set out in the Charter and relevant resolutions. Очевидно, что эта судебная практика должна отвечать правовым основам Организации, заложенным в ее Уставе и соответствующих резолюциях.
The net effect of this strategy would be to increase the legitimacy of the foundations, principles, quality parameters and performance criteria of public administration. «Чистым» эффектом такой стратегии стало бы придание большего веса основам, принципам, качественным параметрам и критериям оценки работы системы государственного управления.
It is the mission of humankind to enshrine brotherhood and build bridges between religions and cultures to bring about true peace. Tolerance, solidarity and brotherly love proceed from a culture that respects religious and cultural foundations. Миссия человечества заключается в том, чтобы соблюдать принципы братства и наводить мосты между религиями и культурами, чтобы на практике воплощать подлинный мир. Терпимость, солидарность и братская любовь являются производными культуры, характеризующейся уважением к религиозным и культурным основам.
Could it be that the very foundations of the capital system have been seriously damaged by the scandals that have taken place in the wealthier and more powerful nations? Может быть, скандалы, разыгрывающиеся в более благополучных и более могущественных государствах, причиняют серьезный ущерб самим основам системы капитала?
Emphasizing that illegal surveillance of communications, their interception and the illegal collection of personal data constitute a highly intrusive act that violates the right to privacy and freedom of expression and may threaten the foundations of a democratic society, подчеркивая, что незаконное слежение за сообщениями, их перехват, а также незаконный сбор личных данных представляют собой крайне интрузивное деяние, которое нарушает право на неприкосновенность личной жизни и свободу выражения мнений и может угрожать основам демократического общества,
Больше примеров...
Основой (примеров 101)
The commission's recommendations to the government laid the foundations for the adoption of a state health law and a reorganization of the health services. Рекомендации, представленные правительству Комиссией послужили основой для принятия закона об общественном здравоохранении и реорганизации системы медицинского обслуживания.
The Political Constitution and the Autonomy Statute with its Regulations are the foundations of the autonomy of the peoples and ethnic communities of the Caribbean Coast of Nicaragua, including the 1995 constitutional amendments which expanded the rights of the autonomous governments over their territories' natural resources. Политическая конституция и Закон об автономном статусе являются главной основой автономии народов и этнических общин Карибского побережья Никарагуа, включая проведенные в 1995 году конституционные реформы, которые способствовали расширению прав органов власти автономии на природные ресурсы их территорий.
In addition, the foundations have been laid for the creation of a learning network among the South-South Centres, with visits of officials from the South-South Cooperation Centre in China to the South-South Cooperation Centre in India. Кроме того, были организованы визиты должностных лиц из Центра сотрудничества Юг-Юг в Китае в Центр сотрудничества Юг-Юг в Индии, что служит основой для создания сети обучения, объединяющей центры Юг-Юг.
Communities were inhabited by 100-300 individuals socially organized into nuclear families and settlements consisted of large megaron-type rectangular structures with timber-post frames and stone foundations. Население общин составляло 100-300 человек, которые были органично организованы в ядерные семьи, а поселения состояли из крупных прямоугольных конструкций типа «мегарон» с деревянными рамами и каменной основой.
This cash flow forecast will form the basis for quarterly payments by the Foundations, with the understanding that it will not exceed the annual maximum amount approved for all projects. Этот прогноз движения денежной наличности будет служить основой для исчисления ежеквартальных выплат, производимых Фондами, при том понимании, что они не будут превышать максимальной годовой суммы, утвержденной для всех проектов.
Больше примеров...
Фондах (примеров 83)
I've been to NSF, agencies, foundations. Я был в агентствах, фондах.
Laws have been adopted on citizens' self-governing bodies, non-governmental non-profit organizations, voluntary associations and foundations, and trade unions, as well as on guarantees and rights relating to these activities. На сегодняшний день приняты законы об органах самоуправления граждан, негосударственных некоммерческих организациях, общественных объединения и фондах, профессиональных союзах, о гарантиях и правах их деятельности.
The Procurator also verifies whether the association is invested with moral personality, i.e. whether it meets the conditions imposed by the amended Act of 21 April 1928 on non-profit associations and foundations. Последний к тому же выясняет, обладает ли ассоциация статусом юридического лица, то есть отвечает ли она условиям, которые предусмотрены в измененном законе от 21 апреля 1928 года об ассоциациях и некоммерческих фондах.
Under article 24 of the Non-Governmental Organizations (Voluntary Associations and Foundations) Act of 13 June 2000, grants are one source of funding for non-governmental organizations. Согласно статье 24 Закона "О неправительственных организациях (общественных объединениях и фондах" от 13 июня 2000 года к одним из источников формирования имущества неправительственной организации относятся гранты.
They include the Acts "On civic associations", "On non-governmental organizations", "On foundations", and others. Среди них законы «Об общественных объединениях», «О негосударственных некоммерческих организациях», «Об общественных фондах» и др.
Больше примеров...
Основах (примеров 80)
The fundamental challenge is not drawing new borders, but in building civic societies founded on solid democratic foundations and integrated in Euro-Atlantic institutions. Главная задача состоит не в том, чтобы провести новые границы, а в том, чтобы построить гражданское общество, зиждущееся на прочных демократических основах и интегрированное в евроатлантические институты.
Commenting on the foundations of a competition agency, he said that preparing a competition policy for his country was a major challenge, especially since there was no common definition thereof. Говоря об основах деятельности органов по вопросам конкуренции, он отметил, что разработка антимонопольной политики в его стране является весьма нелегкой задачей, которую дополнительно усложняет отсутствие общепринятого определения этого понятия.
The international community has been unable to absorb the intense impact of the major transformations of the present decade, which have relied heavily on the foundations and parameters of the current system of international relations. Международное сообщество не смогло в полной мере учесть сильного влияния основных изменений нынешнего десятилетия, которые покоились на основах и параметрах нынешней системы международных отношений.
They confirm their firm commitment to the development of the provisions laid down in the Treaty on the foundations of inter-State relations between the Kyrgyz Republic and the Republic of Tajikistan, of 12 July 1996, подтверждают твердую приверженность к развитию положений, зафиксированных в Договоре об основах межгосударственных отношений между Кыргызской Республикой и Республикой Таджикистан от 12 июля 1996 года,
The legislation covering scientific and technological information consists of the Science and Foundations of State Policy on Science and Technology Act, the Scientific and Technological Information System Act and other instruments, international treaties, agreements and rules of international law ratified by the country. Законодательство Кыргызской Республики о системе НТИ состоит из Закона "О науке и об основах государственной научно-технической политики", Закона "О системе научно-технической информации", других законодательных актов, межгосударственных договоров, соглашений и норм международного права, ратифицированных Кыргызской Республикой.
Больше примеров...
Основа (примеров 77)
Today we see that there are solid foundations: above and beyond academic investigations and the awakening of conscience, concrete action is being taken. Сегодня мы видим, что есть прочная основа: помимо теоретических расследований и пробуждения совести предпринимаются конкретные действия.
The country programme was carried out during a critical period when the country was putting into place the legal foundations of a modern European state. Страновая программа осуществлялась в исключительно важный период, когда в стране закладывалась правовая основа современного европейского государства.
The impact of the global financial crisis persists and the foundations for recovery are still not sufficiently robust. Влияние мирового финансового кризиса сохраняется, основа для восстановления еще недостаточно прочна.
Specifically, the United Nations can rest on fairly stable financial foundations if all of us pay our contributions to the regular budget for each year by the end of January of that year. В частности, финансовая основа Организации Объединенных Наций может быть довольно стабильной, если мы все будем ежегодно выплачивать свои взносы в регулярный бюджет к концу января каждого года.
The two earthquakes in January and February shook the very foundations of Salvadoran society, since 25 per cent of the population was affected, and losses amounted to 13 per cent of the gross domestic product. В результате двух землетрясений, которые произошли в январе и феврале, была нарушена сама основа сальвадорского общества, поскольку вследствие этого пострадали 25 процентов населения, а материальный ущерб составил 13 процентов валового внутреннего продукта.
Больше примеров...
Устоев (примеров 19)
We also believe that resuming peace negotiations requires clear foundations and guarantees to implement whatever is agreed. Мы также считаем, что возобновление мирных переговоров требует четких устоев и гарантий в отношении осуществления согласованных решений.
There could be no justification for such acts, which sowed terror among the public in order to undermine the foundations of society and destabilize its institutions. Не может быть никаких оправданий таким актам, которые сеют ужас среди населения и которые нацелены на подрыв устоев общества и дестабилизацию его институтов.
And is the international community prepared to play a constructive role in building peace, or will it undermine its very foundations? Готово международное сообщество взять на себя конструктивную роль в построении мира или оно намерено вести дело к подрыву самих устоев этого мира?
Doing so requires promoting civil, political, economic, social and cultural rights as vital interdependent foundations for progress and ensuring outreach to and meaningful participation of civil society actors as well as disadvantaged and vulnerable groups. Для этого необходимо поощрение гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав в качестве жизненно важных взаимозависимых устоев для достижения прогресса и обеспечения охвата и содержательного участия как субъектов гражданского общества, так и обездоленных и уязвимых групп.
The forthcoming historic forum should clearly reaffirm the lasting significance of the Charter of the United Nations, the Organization's central role in the maintenance of international peace and security, and the importance of strengthening the foundations of international law. Предстоящий исторический форум призван четко подтвердить непреходящее значение Устава Организации Объединенных Наций, центральную роль Организации в поддержании международного мира и безопасности, важность укрепления устоев международного права.
Больше примеров...