This programme is both ambitious and challenging, requiring structural changes in the working environment, in its technological and methodological foundations. |
Эта программа является одновременно масштабной и сложной и требует структурных изменений в рабочей среде и ее технологических и методологических основах. |
In this workshop you will learn about the foundations of a good story. |
В этом семин» аре вы узнаете об основах создания хорошей истории. |
The superficial threat of the monster to life and limb corresponds to a depth that has rocked the symbolic order to its foundations. |
Поверхностных угрозы монстра для жизни и здоровья соответствует глубине, которая качала символический порядок в своих основах. |
Its significance cannot be stressed enough; it amounts to a regeneration of the country on the basis of new foundations. |
Значение переговоров трудно переоценить, они равнозначны полному возрождению страны на новых основах. |
The Government of Myanmar is fully committed to the establishment of a multi-party democracy with firm foundations. |
Правительство Мьянмы в полной мере привержено делу формирования многопартийной демократии на твердых основах. |
The Sultanate's efforts in the area of child care rest on a few basic foundations. |
Усилия Султаната в области ухода за детьми строятся на нескольких основах. |
Therefore, the rule of law and justice must not be built on fragile foundations. |
Таким образом, господство права и обеспечение правосудия должны быть построены на прочных основах. |
It has also helped States to have a clearer vision of the foundations of the new international environment. |
Это также помогает государствам получить более четкое представление об основах новой международной обстановки. |
The current international order was unjust and unsustainable, and financial institutions would have to be rebuilt on new foundations. |
Современный мировой порядок является несправедливым и нетерпимым, и финансовые институты должны быть перестроены на новых основах. |
Our island nation must be rebuilt on the solid rock-like foundations of equal rights, social justice, democracy and good governance. |
Наше островное государство должно быть перестроено на прочных, незыблемых основах равных прав, социальной справедливости, демократии и благого управления. |
The fundamental challenge is not drawing new borders, but in building civic societies founded on solid democratic foundations and integrated in Euro-Atlantic institutions. |
Главная задача состоит не в том, чтобы провести новые границы, а в том, чтобы построить гражданское общество, зиждущееся на прочных демократических основах и интегрированное в евроатлантические институты. |
On October 13, 1990 Poland and Ukraine agreed to the "Declaration on the foundations and general directions in the development of Polish-Ukrainian relations". |
13 октября 1990 года представители Польши и Украины подписали «Декларацию об основах и общих направлениях в развитии польско-украинских отношений». |
We will continue to share with Morocco our common aspirations for a peaceful, democratic and free world based on firmer foundations of economic and social development. |
Мы будем и впредь отстаивать с Марокко наши общие устремления к мирному, демократическому и свободному миру на прочных основах экономического и социального развития. |
Education in Peru is built upon those foundations and criteria, which guarantee a clear dedication to peace on the part of present and future generations. |
Образование в Перу строится на этих основах и критериях, что гарантирует четкую приверженность миру нынешних и будущих поколений. |
Twenty-first century multilateralism must build on the multilateral foundations of the previous century, but must also broaden and deepen them in dramatic new ways. |
В XXI веке многосторонность должна строиться на ее основах, которые были заложены в предыдущем столетии, но ее масштабы и глубина должны быть радикально по-новому увеличены. |
This is why the draft stipulates that "once the bill is adopted, the College will resume its activities on these new foundations. |
Именно по этой причине в проекте было уточнено, что "после принятия закона ЭМА будет проводить свою деятельность на этих новых основах. |
The following chapter will therefore refer only to such of those foundations as have been altered or have come into force since then. |
Поэтому в следующей главе мы упомянем лишь о тех конституционных или законодательных основах, которые были пересмотрены или вступили в силу за прошедший период. |
BERKELEY - Imagine that, as a young scientist, you spent years collecting information about the foundations of how nature works. |
БЕРКЛИ - Представьте, что, будучи молодым ученым, Вы в течение нескольких лет собирали информацию об основах того, как устроена природа. |
Over the next three days, participants would have the opportunity to refocus attention on the foundations of sustainable development, the only true security policy for the future. |
На протяжении следующих трех дней у участников будет возможность вновь сконцентрировать внимание на основах политики устойчивого развития - единственно верной политике обеспечения безопасности в будущем. |
The minimalist approach focuses on the basic foundations of the investment climate, such as guaranteeing property rights, facilitating contract enforcement and removing administrative barriers to entry for investors. |
Минималистский подход строится на базовых основах инвестиционного климата, таких, как гарантии прав собственности, обеспечение договорной дисциплины и устранение административных барьеров для выхода инвесторов на рынок. |
Please, also provide information on the progress achieved in relation to the adoption of the draft federal law "On the foundations of a juvenile system". |
Просьба также представить информацию о прогрессе, достигнутом в принятии проекта федерального закона "Об основах системы ювенальной юстиции". |
GWP and GTP values would be reported in the SAP 2014 assessment report, along with additional explanatory text on the basic foundations of radiative forcing, GWPs and GTPs. |
Значения ПГП и ПГТ будут указаны в докладе об оценке ГТО за 2014 год наряду с дополнительными пояснениями об основах радиационного прогрева, ПГП и ПГТ. |
However, there were early signs that the people of Burundi were ready to rebuild the country on new foundations with a view to achieving social cohesion and effective reconciliation. |
Делегация отметила, что предварительные признаки свидетельствуют о готовности народа Бурунди строить общество на новых основах в целях достижения социального сплочения и действительного примирения между жителями Бурунди. |
She wrote up her outstanding series of lectures on the geometrical foundations of mechanics and, although they were never properly published, these were widely disseminated and used in the United States for many years. |
Она написала серию лекций о геометрических основах механики и, хотя лекции никогда не были должным образом опубликованы, они широко разошлись среди студентов и использовались в Соединенных Штатах в течение многих лет. |
It comes as a timely reminder of the importance of world peace and security and of the need for our nations to organize their common future on new foundations. |
Она является своевременным напоминанием о важности мира и безопасности во всем мире и необходимости для наших стран строить общее будущее на новых основах. |