Примеры в контексте "Foundations - Основы"

Примеры: Foundations - Основы
We therefore call upon political actors in Nepal to opt for dialogue in order to establish a genuine climate of mutual trust and to strengthen the nation's foundations. Поэтому мы призываем политические стороны в Непале прибегнуть к диалогу, с тем чтобы установить климат взаимного доверия и укрепить основы единства нации.
However, the disarmament foundations established as the result of enormous efforts on the part of international society over several decades are being threatened. Однако, основы разоружения, которые были заложены в результате огромных усилий, предпринимаемых международным сообществом в течение нескольких десятилетий, сегодня находятся под угрозой.
These legal foundations represent the possibility of maintaining and preserving culture, language and national identity, both for the group as well as for individuals. Эти правовые основы создают возможности для использования и сохранения культуры, языка и национальной самобытности как для группы, так и для отдельных лиц.
There is still a long road to travel before peace and stability are fully restored and the foundations have been laid for sustainable development. Предстоит еще пройти долгий путь до того, как будут полностью восстановлены мир и стабильность, а также заложены основы для устойчивого развития.
We should think about the future and work on its foundations, but without losing sight of present-day achievements. Нам необходимо думать о будущем и трудиться для того, чтобы заложить его основы, не упуская при этом из виду нынешние достижения.
Mindful of the negative consequences of ill-prepared transition, firm foundations are being laid down in orderly continuous measured steps. В стремлении уберечься от негативных последствий недостаточно тщательно подготовленного процесса перехода закладываются твердые основы в рамках систематизированных постоянных взвешенных шагов.
Concurrent with this process, UNTAET, together with the East Timorese Cabinet, will continue to lay the necessary foundations for effective and lean administrative structures. Наряду с этим процессом ВАООНВТ вместе с восточнотиморским кабинетом будет продолжать закладывать необходимые основы для создания эффективных и гибких административных структур.
A number of countries have managed to put in place institutional foundations for the transformation of their gas sector from centrally planned to market-oriented systems. Ряду стран удалось создать институциональные основы для преобразования своего газового сектора в контексте перехода от централизованно планируемой системы к экономическим системам, ориентированным на рынок.
Very recently in Peru, social and economic instability had served to tie drug trafficking to terrorism, which inevitably destroyed the foundations of any political, social or economic system. Совсем недавно социально-экономическая нестабильность в Перу послужила фактором, обусловившим увязку оборота наркотиков с терроризмом, что неизбежно подрывает основы любой политической, социальной или экономической системы.
Through the corruption of politicians, public officials and judges, organized criminal and terrorist groups target the very foundations of democracy and of the rule of law. Подку-пая политических деятелей, государственных служа-щих и судей, организованные преступные и терро-ристические группы подрывают сами основы демо-кратии и законности.
UNMIBH is mandated to help the Security Council achieve an overall objective, namely, to establish the foundations for effective, democratic and sustainable law enforcement agencies. МООНБГ поручено оказывать Совету Безопасности помощь в достижении общей цели, а именно в создании основы для формирования эффективных, демократических и устойчивых правоохранительных учреждений.
This common goal was attained in 1980 when the AALCC was accorded Permanent Observer status, laying the foundations for a flourishing cooperation between the two bodies. Эта общая цель была достигнута в 1980 году, когда ААКПК был предоставлен статус постоянного наблюдателя, что заложило основы для расцвета сотрудничества между двумя организациями.
In its support role to national Governments, UNDP, in partnership with GICHD, has undertaken a study to examine the legal foundations of national mine-action programmes. Оказывая поддержку национальным правительствам, ПРООН, в сотрудничестве с ЖМЦГР, провела исследование в целях рассмотрения правовой основы национальных программ разминирования.
The foundations for the participation of the public in the Meeting of the Parties already exist - see article 10, paragraph 5 of the Convention. Основы для участия общественности в Совещаниях Сторон уже созданы и определяются в пункте 5 статьи 10 Конвенции.
All these binding provisions, formally adopted in the process of gaining independence and the establishment of the new State, ensure legal security and provide the legal foundations for settling inter-ethnic relations. Все эти имеющие обязательную силу положения, официально принятые в процессе обретения независимости и становления нового государства, обеспечивают правовую безопасность и правовые основы регулирования межэтнических отношений.
Promoting women's participation, security and empowerment is a critical element in addressing crisis risk and building strong foundations for recovery in natural disaster and post-conflict settings. В процессе содействия участию женщин к важнейшим элементам усилий по устранению рисков кризисов и созданию прочной основы для восстановления в период после стихийных бедствий и конфликтов относятся обеспечение безопасности и развитие потенциала.
Module 2: The objectives and economic foundations of competition law and policy Модуль 2: Цели и экономические основы законодательства и политики в области конкуренции
In this context, some steps have already been taken by the international community to strengthen the foundations for civilian police engagement in peacekeeping. В этом контексте международным сообществом уже были предприняты некоторые шаги в целях укрепления основы для привлечения гражданской полиции к проведению операций по поддержанию мира.
Twenty years later, the United Nations Conference on Environment and Development provided the foundations for agreements on climate change, forests and biodiversity. Двадцать лет спустя, Конференция Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию заложила основы для заключения соглашений, касающихся изменения климата, лесов и биологического разнообразия.
Enclosure The NATO aggression has endangered international peace and security and violated the Charter of the United Nations and undermined the very foundations of the international legal order. Совершаемая НАТО агрессия поставила под угрозу международный мир и безопасность, является нарушением Устава Организации Объединенных Наций и подрывает сами основы международного правопорядка.
Promulgation of a Regulation on the allocation of socially-owned immovable property managed by municipalities laid the foundations for more effective municipality efforts to regularize informal settlements and provide social housing. Благодаря принятию положения о распоряжении недвижимостью, находящейся в общественной собственности и управляемой муниципалитетами, были заложены основы для более эффективных усилий муниципалитетов по нормализации жизни в несанкционированных поселениях и по предоставлению муниципального жилья.
In qualitative terms, however, the foundations for establishing a global network of networks and for developing a methodology for in-depth surveys have been laid. Если же говорить о качественной стороне дела, то были, безусловно, заложены основы для глобальной сети сетей и разработки методологии углубленных обследований.
The reform of the legal system referred to above will lay the constitutional foundations for the harmonization of civil and criminal procedure. Судебная реформа, о которой уже упоминалось выше, позволит заложить конституционные основы, необходимые для унификации гражданского и уголовного процессуального права.
He also stated that the question of reconciliation with the Aboriginal peoples remains outstanding, because it affects the foundations of the Australian State and conflicting cultural values. Он также подчеркнул, что проблема примирения с аборигенным населением пока еще остается в повестке дня, поскольку она затрагивает сами основы австралийского государства и противостоящие друг другу культурные ценности.
It is here, today, that the most important ideological, political and organizational foundations for the fight against terrorism are being formulated. Именно здесь сегодня формируются важнейшие основы идеологической, политико-правовой и организационной базы борьбы с терроризмом.