If they have severely shaken the developed countries and less fragile developing countries, it is easy to imagine how much they threaten the very socio-economic and political foundations of the landlocked developing countries. |
Если они стали серьезным ударом для развитых и менее уязвимых развивающихся стран, то можно себе представить, сколь огромную угрозу они представляют для социально-экономической и политической основы развивающихся стран, ни имеющих выхода к морю. |
(a) Working within the Poverty Reduction Strategy Papers/comprehensive development framework, help countries establish the macroeconomic, governance and structural foundations for accelerated poverty reduction; |
а) осуществление деятельности на основе документов о стратегии смягчения проблемы нищеты и Всеобъемлющей рамочной программы в области развития в целях оказания помощи странам в создании макроэкономической, управленческой и структурной основы для ускорения процесса сокращения масштабов нищеты; |
Foundations of State authority at the local level |
Основы государственной власти на местах |
Foundations of the State and the law of Turkmenistan |
Основы государства и права Туркменистана |
Foundations of the State and the law; |
основы государства и права; |
The Welfare State's Fragile Foundations |
Хрупкие основы государства всеобщего благосостояния |
Foundations of Environmental Sustainability. |
Экологические основы устойчивости растений. |
Conceptual Basis of Stochastic Simulation in Internet Environment// Transactions of System Analysis Institute, vol., Foundations of Information Technologies and Systems. |
Концептуальные основы стохастического моделирования в среде Интернет// Труды института системного анализа РАН, том 9: Фундаментальные основы информационных технологий и систем. |
September-November 2002 - Foundations of Petrophysics and production Geology For other disciplines in Warry (NIGERIA) |
Основы петрофизики и производственной геологии и прочих дисциплин в Варри (Нигерия) |
Since 2012, a course on "Foundations of religious cultures and secular ethics" has been an obligatory part of the curriculum for fourth-year schoolchildren. |
С 2012 года в качестве обязательного для изучения учениками 4-х классов в общеобразовательных школах введен предмет «Основы религиозных культур и светской этики». |
The group of interdisciplinary scientists that met in Paris is loosely affiliated under the banner "Foundations of Information Science." They have been working in a distributed collaboration for eight years and come from a range of countries and specialties. |
Группа работающих в различных областях ученых, которая собралась в Париже, объединилась в свободную ассоциацию под следующей вывеской: "Основы информационной науки" (FIS). |
In December 2013 Italy presented to the European Commission "The Foundations of the Italian Action Plan on UN Guiding Principles on Business and Human Rights (UNPGs)". |
В декабре 2013 года Италия представила Европейской комиссии "Основы итальянского Плана действий в связи с разработанными Организацией Объединенных Наций Руководящими принципами предпринимательской деятельности в аспекте прав человека". |
The Conception of education for officers of the Corps and employees of the Corps 2004-2015 incorporates the above issue in the subject Foundations of the Law. |
Концепция обучения служащих и сотрудников Корпуса на 2004 - 2015 годы предусматривает включение упомянутого выше вопроса в предмет "Основы права". |
The group of interdisciplinary scientists that met in Paris is loosely affiliated under the banner "Foundations of Information Science." |
Группа работающих в различных областях ученых, которая собралась в Париже, объединилась в свободную ассоциацию под следующей вывеской: "Основы информационной науки" (FIS). |
Langacker develops the central ideas of cognitive grammar in his seminal, two-volume Foundations of Cognitive Grammar, which became a major departure point for the emerging field of cognitive linguistics. |
Основные положения когнитивной грамматики Р. Лангакера изложены в работе под названием Основы когнитивной грамматики, изданной в двух томах, и ставшей отправным пунктом для развития когнитивной лингвистики. |
The National Centre for Education, together with the Tashkent City Institute for Teacher Retraining and Further Training, has drawn up a programme entitled "Foundations of the State and of the law" for forms 1 to 11 in schools which offer advanced law courses; |
Республиканским центром образования совместно с Институтом переквалификации и повышения квалификации педагогов города Ташкента для 1-11 классов школ с углублённым изучением предмета "право" разработана программа "Основы государства и права"; |
Starting from the school year 2001/02, the topic "Foundations of the State and of the law" has been taught once a week to forms 8 and 9 on the basis of the new programme, giving 34 hours per academic year. |
с 2001/02 учебного года для 8-9 классов на основе новой программы предмет "Основы государства и права" преподаётся один раз в неделю, за весь учебный год 34 часа. |
that in meddling with English weather, we meddled with England, and in meddling with England we risked destroying the very foundations of English magic. |
что, вмешиваясь в английскую погоду, мы затрагиваем сущность Англии и рискуем подорвать основы английской магии. |
Paul Samuelson's Foundations of Economic Analysis (1947) provided much of the microeconomic basis for the synthesis. |
В своей знаменитой книге «Основания экономического анализа» (1947) Пол Самуэльсон заложил основы многих экономических моделей. |