Section III of the PoA provides general orientations for coordination, follow-up and reviewing its implementation at national, sub-regional, regional and global levels. |
В разделе III Программы действий намечены общие направления для координации, последующих действий и обзора в рамках процесса ее осуществления на национальном, субрегиональном, региональном и глобальном уровнях. |
The workshop had marked an important stepping stone and deserved proper follow-up. |
Практикум стал важным этапом и заслуживает надлежащих последующих действий. |
The status of the follow-up to concluding observations may be found in the web pages of the Committee at each of the respective sessions. |
С информацией о состоянии последующих действий можно ознакомиться на веб-страницах Комитета по каждой из соответствующих сессий. |
For disciplinary sanctions, the Quality Assurance Unit ensures implementation of the decisions through regular follow-up with the Field Personnel Operations Service and all missions. |
Что касается дисциплинарных санкций, Группа контроля качества обеспечивает выполнение решений на основе осуществления регулярных последующих действий совместно со Службой по работе с полевым персоналом и всеми миссиями. |
IDEA underlines two issues: the need to ensure effective follow-up between conferences and the importance of sharing experience on democratization efforts. |
ИДЕА обращает внимание на два вопроса: необходимость обеспечения эффективных последующих действий в период между конференциями и важность обмена опытом в области усилий по утверждению демократии. |
Indeed, the strengthening of procedures, working methods and documentation and ensuring due follow-up are important steps in that direction. |
Поэтому упрочение процедур, методов работы и документации, обеспечение надлежащих последующих действий являются важными шагами в этом направлении. |
Despite the decision of the Economic and Social Council in July to strengthen the current follow-up mechanism, there remains room for further strengthening. |
Несмотря на принятое Экономическим и Социальным Советом в июле прошлого года решение об укреплении существующего механизма последующих действий, по-прежнему существуют возможности для его дальнейшего укрепления. |
The project had resulted in a number of the proposals for follow-up. |
По итогам реализации этого проекта был подготовлен ряд предложений в отношении последующих действий. |
Although the members of the follow-up mechanism have been nominated, the Working Group is yet to convene. |
Хотя члены механизмов последующих действий уже назначены, Рабочая группа еще не проводила своих заседаний. |
As a follow-up, a workshop on this subject was held in Tokyo in June 2008. |
В рамках последующих действий в Токио в июне 2008 года был проведен практикум по этому вопросу. |
Further collaboration on this issue and follow-up to the recommendations of the Managua meeting could be explored. |
Можно было бы дополнительно изучить вопросы расширения сотрудничества по этой проблеме и последующих действий по осуществлению рекомендаций, одобренных на встрече в Манагуа. |
The Conference called for establishing a follow-up mechanism for supporting and monitoring implementation of the AfT action matrices presented at the Conference. |
Конференция призвала учредить механизм последующих действий для поддержки и контроля реализации мероприятий, предусмотренных в таблицах мер по ПИТ, представленных на Конференции. |
It is now hoped that other organizations will in turn offer financial support, both for the follow-up and resulting projects. |
В настоящее время ожидается, что и другие организации также предложат финансовую помощь как для последующих действий, так и для реализации соответствующих проектов. |
The delegation provided assurances that those recommendations would remain on Bulgaria's agenda in the follow-up period. |
Делегация представила заверения в том, что эти рекомендации останутся на повестке дня Болгарии в период последующих действий. |
Croatia would soon initiate broad consultations with civil society organizations concerning a possible follow-up mechanism. |
Хорватия вскоре развернет консультации с организациями гражданского общества по поводу возможного механизма последующих действий. |
The Committee recommended that follow-up actions future workshould further develop the economic methodologies and evaluations. |
Комитет рекомендовал продолжать в рамках последующих действий разработку экономических методологий и оценок. |
We look forward to follow-up actions to pursue the recommendations of that meeting. |
Мы с нетерпением ожидаем последующих действий в осуществлении рекомендаций этого совещания. |
We are pleased to see that the contact has been formalized through the Committee's follow-up action plan. |
Мы с удовлетворением отмечаем, что эти контакты были официально закреплены в принятом Комитетом плане последующих действий. |
In the current year $57,000 has been invested in project follow-up and project activities. |
В текущем году было выделено 57000 долл. США на цели последующих действий и дальнейшего осуществления инициативы. |
In its follow-up response to CAT, Belgium informed about the procedures and measures applicable to the control of deportations. |
В своем ответе КПП, представленном в рамках последующих действий, Бельгия привела информацию о процедурах и мерах, применяемых для обеспечения контроля за депортациями. |
A follow-up process has also been anticipated, and a ministerial meeting will be held in India, in 2013. |
Кроме того, предусматривается процесс последующих действий, и в Индии в 2013 году будет проведена встреча министров. |
Overall, the reforms were received positively and constructive suggestions made for their implementation and follow-up. |
В общем и целом реформы были восприняты положительно, и были высказаны конструктивные предложения, касающиеся их проведения в жизнь и последующих действий. |
We request the Secretary-General to continue to brief the General Assembly on the status of the follow-up. |
Мы просим Генерального секретаря и впредь информировать Генеральную Ассамблею о ходе последующих действий. |
Delegations welcomed the update and offered their cooperation in terms of follow-up. |
Делегации приветствовали эту обновленную информацию и предложили свою помощь в деле осуществления последующих действий. |
In some countries, standardized reporting and follow-up mechanisms relating to SGBV still need to be elaborated. |
В некоторых странах все еще существует потребность в доработке стандартизированных механизмов отчетности и последующих действий, связанных с СГН. |