Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Последующих действий

Примеры в контексте "Follow-up - Последующих действий"

Примеры: Follow-up - Последующих действий
Put emphasis on the follow-up and recommended the need for inclusion of youth issues in national development plans; подчеркнули важность последующих действий и указали на необходимость включения молодежной тематики в национальные планы развития;
International cooperation must be intensified and follow-up strategies and mechanisms must be elaborated in order to protect refugees against violations of their rights and ensure their social reintegration. Необходимо активизировать международное сотрудничество и разработать стратегии и механизмы последующих действий для защиты беженцев от нарушений их прав и обеспечения их социальной реинтеграции.
Her delegation welcomed the General Assembly's decision to devote two plenary meetings of its fifty-seventh session to the results and follow-up of the International Year of Volunteers. Делегация ее страны приветствует решение Генеральной Ассамблеи посвятить два пленарных заседания своей пятьдесят седьмой сессии рассмотрению результатов последующих действий в связи с Международным годом добровольцев.
It therefore appeared that the decision-making process was often deemed to be sufficient in itself and a substitute for proper discussion of the content and follow-up. Поэтому представляется, что процесс принятия решений часто считается достаточным сам по себе, а также заменой надлежащего обсуждения содержания и последующих действий.
The Board previously recommended that UNDP continue to devote special attention to those country offices that did not submit their follow-up action plans, and obtain and evaluate the reasons for non-submission. Комиссия ранее рекомендовала ПРООН продолжать уделять особое внимание тем страновым отделениям, которые не представили свои планы последующих действий, и устанавливать и расследовать причины непредставления таких планов.
The Conference also set up a follow-up committee, composed of a limited number of States, to monitor activities during the intersessional periods. На Конференции был также учрежден Комитет по осуществлению последующих действий в составе ограниченного числа государств для контроля за деятельностью в межсессионный период.
Regret was expressed at the absence of a formally established mechanism to monitor the follow-up to States' commitments made at the Social Summit. Было выражено сожаление по поводу отсутствия официально созданного механизма мониторинга последующих действий во исполнение обязательств, принятых государствами во время Всемирной встречи.
The overall aim of these audits is to assist the management of the Fund in developing strengthened monitoring procedures and in delineating clear allocations of responsibility for follow-up action. Общая цель этой проверки заключается в том, чтобы помочь руководству Фонда разработать более тщательные процедуры контроля и четко распределить обязанности в отношении последующих действий.
As a follow-up to its decisions on matters relating to the accreditation of non-governmental organizations, the Preparatory Committee will have before it a note by the Secretariat. В рамках последующих действий в связи с его решениями по вопросам, касающимся аккредитации неправительственных организаций, Подготовительному комитету будет представлена записка секретариата.
The WGSO is an intergovernmental group created for the express purpose of preparing for the upcoming Ministerial Conferences "Environment for Europe" and for coordinating the follow-up response. РГСДЛ представляет собой межправительственную группу, созданную специально для подготовки предстоящей Конференции министров в рамках процесса "Окружающая среда для Европы" и координации последующих действий.
The Secretary-General has been requested to submit to the General Assembly, at its fifty-sixth session, his recommendations for an efficient and highly visible follow-up mechanism. К Генеральному секретарю обращается просьба представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят шестой сессии свои рекомендации по созданию эффективно действующего и авторитетного механизма последующих действий.
Finally, the Conference should establish clear modalities and concrete mechanisms for monitoring and follow-up that would include the full and effective participation of civil society organizations. Наконец, Конференции следует выработать четкие процедуры и конкретные механизмы контроля и последующих действий, которые включали бы полное и действенное участие организаций гражданского общества.
The countries undertake to examine progress in the implementation of these measures and, where appropriate, to establish any new follow-up bodies or mechanisms required. Страны обязуются рассматривать ход осуществления этих мер и, по мере необходимости, создавать такие новые органы или механизмы последующих действий, которые могут понадобиться.
The CHAIRPERSON invited Ms. Gaer to report on the outcome of follow-up procedures that were under way in connection with States parties' reports. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ просит г-жу Гаер сообщить о результатах процедур последующих действий, которые проводились в связи с докладами государств-участников.
The guidance given to various entities by the General Assembly is serving to ensure mutual reinforcement in the follow-up to and implementation of conference outcomes. Осуществляемое Генеральной Ассамблеей руководство деятельностью различных учреждений направлено на обеспечение взаимной дополняемости усилий в процессе последующих действий и выполнения решений этих конференций.
Putting in place mechanisms for monitoring and follow-up are essential next steps for preventing such incidents and effectively addressing them, should they occur. Создание механизмов для мониторинга и последующих действий является ключевым следующим шагом для предотвращения таких инцидентов и эффективного разрешения их, если они произойдут.
Following that round table, a workshop was held to assess and develop an impact plan for follow-up on the agreements with the institutions. После этого круглого стола был проведен семинар по выработке критериев оценки результативности выполнения соглашений с этими учреждениями и определению последующих действий.
Consideration should be given to the inclusion of a financial provision in the STIP Review budget for not only follow-up but also for the implementation of some specific recommendations. Следует рассмотреть вопрос о включении в бюджет обзора НТИП финансового положения относительно не только последующих действий, но и выполнения некоторых конкретных рекомендаций.
The meeting then noted that the European Union would present in due course a European Commission working document that could become the basis for the follow-up on complex activities. Затем Совещание отметило, что Европейский Союз представит в надлежащие сроки рабочий документ Европейской Комиссии, который может стать основой для последующих действий по сложной деятельности.
However, it was known that the Committee on the Elimination of Discrimination against Women had adopted a follow-up procedure similar to that of the Committee against Torture. Однако известно, что Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин принял процедуру последующих действий, аналогичную процедуре Комитета против пыток.
Third, the outcome of the event and its follow-up process should be dealt with as an integral part of the implementation of the Millennium Declaration. В-третьих, результаты мероприятия и процесс последующих действий следует рассматривать в качестве составной части осуществления Декларации тысячелетия.
The Working Party is invited to consider the two above mentioned questions within its field of competence and, if possible, come to a conclusion on relevant follow-up action. Рабочей группе предлагается рассмотреть в рамках своей компетенции два вышеупомянутых вопроса и, по возможности, прийти к заключению относительно соответствующих последующих действий.
Given its primary role in the area of international peace and security, a special responsibility falls on the Security Council for setting such up an effective system of monitoring and follow-up action. С учетом его главной роли в области поддержания международного мира и безопасности на Совет Безопасности возлагается особая ответственность за создание такой эффективной системы наблюдения и последующих действий.
The principle mechanism is a chart (matrix) for follow-up action in respect of each report considered by the legislative bodies. Главный механизм представляет собой план (матрицу) для осуще-ствления последующих действий в отношении каж-дого доклада, рассмотренного директивными орга-нами.
The Executive Directorate will organize an informal forum for West African Member States and potential donors and providers in July 2007, and develop a follow-up action plan. Исполнительный директорат организует неофициальный форум для западноафриканских государств-членов, потенциальных доноров и поставщиков в июле 2007 года и разработает план последующих действий.