Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Последующих действий

Примеры в контексте "Follow-up - Последующих действий"

Примеры: Follow-up - Последующих действий
These included the decision to transmit a list of issues to States parties prior to the examination of their respective reports, the follow-up procedure and the measures to be taken with regard to non-reporting States. К их числу относится решение препровождать перечень вопросов государствам-участникам до рассмотрения их соответствующих докладов, процедура последующих действий и меры, которые должны быть приняты в отношении государств, не представивших свои доклады.
In this respect, my delegation calls for the establishment of a follow-up mechanism to monitor and implement decisions and resolutions taken by the General Assembly, as well as those of the major United Nations conferences of the past decade. В этой связи моя делегация призывает к созданию механизма последующих действий для наблюдения за осуществлением и выполнением решений и резолюций, принятых Генеральной Ассамблеей, а также другими важными конференциями Организации Объединенных Наций прошедшего десятилетия.
The role of UNDP, UNEP and other agencies, within the framework of the follow-up to the Rio Conference, was also of great importance. Роль ПРООН, ЮНЕП и других учреждений в рамках последующих действий, вытекающих из Конференции в Рио, также имеет огромное значение.
The Commission, which is chaired by my Special Representative, has established a number of ad hoc committees as well as a follow-up mechanism that meets on a daily basis at head-of-delegation level. Комиссия, возглавляемая моим Специальным представителем, учредила ряд специальных комитетов, а также механизм последующих действий, который заседает на ежедневной основе на уровне глав делегаций.
At its forty-fifth session, the General Assembly endorsed the Programme of Action and decided upon the level of resources for the task of follow-up to it throughout the 1990s. Генеральная Ассамблея на своей сорок пятой сессии одобрила программу действий и приняла решение об объеме ресурсов, необходимом для последующих действий по ее реализации в течение 90-х годов.
None the less, many death sentences had recently been commuted, and the Minister for Foreign Affairs pledged full cooperation with the Committee and the Special Rapporteur under the follow-up procedure. Тем не менее многие смертные приговоры в последнее время были смягчены, и министр иностранных дел обещал в полной мере сотрудничать с Комитетом и Специальным докладчиком в рамках процедуры последующих действий.
Monitoring and follow-up procedures - establishing benchmarks and procedures for monitoring progress and adjusting strategy in the light of experience. Процедуры контроля и последующих действий - определение целевых показателей и процедур для контроля за ходом осуществления и корректировки стратегии с учетом приобретенного опыта.
At the May 2003 session, of the seven State parties whose reports had been considered, only one State party had been identified as requiring follow-up. На майской сессии 2003 года из семи государств-участников, доклады которых были рассмотрены, лишь в отношении одного государства-участника было принято решение о необходимости осуществления последующих действий.
The new chapter in the Committee's annual report to the General Assembly which outlined the Committee's activities regarding follow-up to its concluding observations had received a positive response and would be retained. Положительную оценку получила новая глава ежегодного доклада Комитета, представляемого Генеральной Ассамблее, в которой приводится обзор проделанной Комитетом работы в области последующих действий в связи с заключительными замечаниями, и которая будет включаться в него в дальнейшем.
It would also be useful if the Secretariat could identify areas in the 2005 World Summit Outcome that lent themselves to follow-up action, particularly by the Sixth Committee, in the context of promoting the rule of law. Было бы также полезно, если бы Секретариат мог определить те области в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года, которые подходят для принятия последующих действий, в частности Шестым комитетом, в контексте содействия развитию верховенства права.
Some ideas for possible follow-up actions had been identified in the second informal background paper and these were presented by the Secretary to the Aarhus Convention, attached as annex I to this report. Во втором неофициальном справочном документе были выявлены кое-какие идеи в отношении возможных последующих действий, и они были представлены секретарем Орхусской конвенции, как это приобщается в приложении I к настоящему докладу.
We hope that the United Nations and all stakeholders will be able to ensure a meaningful follow-up to the recommendations put forward by the Secretary-General. Мы надеемся, что Организация Объединенных Наций и все другие заинтересованные стороны смогут обеспечить гарантии практических последующих действий в контексте осуществления рекомендаций, представленных Генеральным секретарем.
Careful consideration should make the General Assembly much more operational and streamlined with respect to its working methods and, in particular, to impartial follow-up and implementation of its resolutions and decisions. В результате серьезного рассмотрения этого вопроса Генеральная Ассамблея должна стать более дееспособной, а ее методы работы - более упорядоченными, особенно в том, что касается объективного выполнения последующих действий и осуществления принятых ею резолюций и решений.
The Board further noted that in respect of the 122 country offices evaluated in the prior year audit exercise, the Office of Audit Appraisal and Review had received 114 follow-up action plans. Комиссия далее отметила, что из 122 страновых отделений, работа которых оценивалась в ходе ревизий предыдущего года, Управление ревизии и анализа эффективности работы получило 114 планов последующих действий.
In this capacity, the Unit will work closely with the various bureaux at UNDP headquarters and the UNDP country offices responsible for small island developing States to ensure effective follow-up activities. При выполнении этой задачи Группа будет тесно сотрудничать с различными бюро в штаб-квартире ПРООН и страновыми отделениями ПРООН, ответственными за помощь малым островным развивающимся государствам, с целью обеспечения эффективных последующих действий.
We would commend the General Assembly for its proclamation of the International Decade of the World's Indigenous People, and we express our deepest desire that effective follow-up action will be taken in planning the Decade so that it may be highly successful. Мы хотели бы выразить признательность Генеральной Ассамблее за провозглашение ею Международного десятилетия коренных народов мира и заявить о нашем искреннем желании добиться осуществления эффективных последующих действий по планированию Десятилетия, с тем чтобы она увенчалась полным успехом.
In making those recommendations, the Committee will take into consideration the summaries of discussions contained in the reports of the two regional seminars, which might serve as a basis in formulating programmes appropriate for follow-up action. При выработке этих рекомендаций Комитет будет учитывать краткие отчеты о дискуссиях, содержащиеся в докладах двух региональных семинаров, что может послужить основой для выработки надлежащих программ последующих действий.
In the case of the follow-up action to the World Conference in Beijing, I would like to submit the following three proposals: Что касается последующих действий в рамках Всемирной конференции в Пекине, то я хотела бы выдвинуть следующие три предложения.
At its 286th and 309th meetings, on 15 January and 2 February 1996, the Committee exchanged views on the follow-up to the Fourth World Conference on Women (agenda item 7). На своих 286-м и 309-м заседаниях 15 января и 2 февраля 1996 года члены Комитета обменялись мнениями относительно последующих действий по итогам четвертой Всемирной конференции по положению женщин (пункт 7 повестки дня).
In accordance with his mandate under rule 95 of the rules of procedure, the Special Rapporteur conducted his first mission in the context of the follow-up procedure. В соответствии со своим мандатом согласно правилу 95 правил процедуры Специальный докладчик провел свою первую поездку в контексте процедуры осуществления последующих действий.
The Special Rapporteur believes that the initiation of the follow-up procedure, as described in chapter II of this report, constitutes an important new element in the working of his mandate. Специальный докладчик считает, что практика применения процедуры последующих действий, описанной в главе ІІ настоящего доклада, представляет собой важный новый элемент в осуществлении его мандата.
It is of signal importance that we maintain the momentum gained at the Rio Conference on Environment and Development through effective follow-up, at both the international and the national level. Чрезвычайно важно, чтобы мы сохраняли импульс, полученный на Конференции по окружающей среди и развитию в Рио с помощью эффективных последующих действий, как на международном, так и на национальном уровне.
A mechanism was being established to ensure follow-up, monitoring and dissemination of the Optional Protocol to the Convention, as well as compliance with the Committee's recommendations. Был создан механизм для принятия последующих действий, контроля над выполнением и распространения информации о Факультативном протоколе к Конвенции, а также механизм проверки выполнения рекомендаций Комитета.
We are in favour of establishing a mechanism to intensify the monitoring of follow-up in the area of development financing so as to ensure the timely delivery of high-quality ODA. Мы выступаем за учреждение механизма по более надежному надзору за выполнением последующих действий в области финансирования развития, с тем чтобы обеспечить своевременное предоставление ОПР высокого качества.
(b) The Bureau of the Committee will consider what kind of follow-up mechanism is needed to evaluate the implementation of the intermediate targets of the Strategy and report to the next conference. Ь) Бюро Комитета рассмотрит вопрос о том, какой механизм последующих действий необходим для оценки перспектив достижения промежуточных целевых показателей стратегии, и представит доклад на следующей конференции.