Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Последующих действий

Примеры в контексте "Follow-up - Последующих действий"

Примеры: Follow-up - Последующих действий
Under this item, the Committee will assess the status of follow-up activities under the Optional Protocol and examine periodic reports submitted by the Special Rapporteur for the follow-up on views. По этому пункту Комитет проведет оценку хода последующих действий в соответствии с Факультативным протоколом и рассмотрит периодические доклады, представленные Специальным докладчиком по последующим действиям в связи с соображениями.
Despite this, she expressed the view that the follow-up procedure had been remarkably successful in eliciting valuable additional information from States on protective measures taken during the immediate follow-up to the review of the periodic reports. Несмотря на это, она высказала мнение о том, что процедура последующих действий принесла весомые результаты в деле сбора ценной дополнительной информации у государств о защитных мерах, принятых в процессе незамедлительной последующей деятельности по итогам рассмотрения периодических докладов.
He suggested that, with a view to ensuring fair treatment, the secretariat might be requested to review complaints that had been considered prior to the introduction of follow-up procedures in order to ascertain whether any follow-up was actually necessary. Он предлагает в целях обеспечения справедливости просить секретариат вновь рассматривать жалобы, которые были рассмотрены до введения процедур последующих действий, с тем чтобы иметь возможность убедиться в том, что такие действия действительно необходимы в каждом конкретном случае.
The Chairperson, thanking the coordinator for follow-up to his presentation, said that the Committee would continue its consideration of the follow-up procedure at a subsequent meeting. Председатель благодарит Координатора по вопросу о последующих действиях за его выступление и говорит, что Комитет продолжит рассмотрение вопроса о процедуре последующих действий на следующем заседании.
Ms. GAER (Rapporteur for follow-up to concluding observations) said that the quality of statistics was indeed a problem under the follow-up procedure. Г-жа ГАЕР (Докладчик по вопросу о последующих действиях в связи с выводами и рекомендациями) отмечает, что качество статистики и в самом деле создает проблему в рамках процедуры последующих действий.
The Human Rights Committee has applied this follow-up procedure since March 2001 in the context of its consideration of periodic reports. Комитет по правам человека применяет эту процедуру последующих действий в связи с рассмотрением периодических докладов с марта 2001 года.
A national follow-up and assessment plan has been established. Подготовлен национальный план последующих действий и оценки.
Many of the decisions taken by the Ministers in Kiev require follow-up by the international community. Многие из решений, принятых министрами в Киеве, требуют последующих действий со стороны международного сообщества.
Treaty bodies are also harmonizing their working methods, in particular with regard to preparation of lists of issues and the adoption of follow-up procedures. Кроме того, договорные органы унифицируют методы работы, в частности касающиеся подготовки перечней вопросов и определения порядка последующих действий.
There was a need for effective dialogue between the Committee and the Government of Turkmenistan in the context of the Committee's follow-up procedure. Необходимо наладить эффективный диалог между Комитетом и правительством Туркменистана в контексте процедуры последующих действий Комитета.
In a letter dated 15 March 2005, author's counsel requested that the follow-up procedure be reopened in this case. В письме от 15 марта 2005 года адвокат автора просил возбудить процедуру последующих действий по этому делу.
Organizations noted that what was urgently required was to establish a mechanism for follow-up and implementation of all decisions taken at cluster meetings. Организации отметили, что в срочном порядке необходимо создать механизм последующих действий и осуществления всех решений, принимаемых на этих совещаниях.
The issue of the follow-up is therefore crucial. Поэтому вопрос последующих действий приобретает особую важность.
The momentum created as a result of the International Year provides a good basis for important follow-up. Созданная по итогам этого Международного года динамика закладывает хорошую основу для важных последующих действий.
The insufficient level of and attention to the follow-up have been raised again. Был вновь поднят вопрос о недостаточном уровне последующих действий и уделяемого им внимания.
When discussing "follow-up", the need for streamlined procedures for sending communications was raised by several mandate-holders. При обсуждении механизма последующих действий некоторые обладатели мандатов говорили о необходимости упорядочить процедуру направления сообщений.
The role of the High Commissioner in promoting UPR as a forum for follow-up was emphasized. Подчеркивалась роль Верховного комиссара в стимулирования процесса УПО в качестве платформы для последующих действий.
There is no database for inspection reports, which would help with follow-up actions. Не существует и базы данных об инспекционных отчетах, которая могла бы помочь в организации последующих действий.
No further consideration under the follow-up procedure as the State party has complied with the Committee's decision. Дальнейшее рассмотрение в рамках процедуры последующих действий прекращено, поскольку государство-участник выполнило решение Комитета.
I would like to conclude by touching on the issue of the follow-up to the High-level Dialogue. В завершение хотелось бы затронуть вопрос последующих действий по итогам диалога на высоком уровне.
The mission has since returned to Headquarters and its recommendations will be carefully considered by the Secretariat for necessary follow-up action. Миссия уже возвратилась в Центральные учреждения, и ее рекомендации будут тщательно рассмотрены Секретариатом для принятия необходимых последующих действий.
The purpose of the paper is to indicate the areas and suggestions for follow-up action. Его цель заключается в том, чтобы указать на области и предложения для последующих действий.
These continual follow-up actions have kept a permanent spotlight on the issues. Непрерывное осуществление последующих действий позволяет уделять постоянное внимание этим вопросам.
Other possible ways to enhance the effectiveness of special procedures by promoting follow-up to their recommendations and actions were mentioned. Упоминались и другие возможные способы поощрения последующих действий по выполнению рекомендаций специальных процедур с целью повышения их эффективности.
The next morning, Thursday 3 August, the Committee would discuss follow-up procedures. На следующий день, в четверг, З августа, в первой половине дня Комитет обсудит процедуру последующих действий.