Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Последующих действий

Примеры в контексте "Follow-up - Последующих действий"

Примеры: Follow-up - Последующих действий
Its effective implementation by States and the strengthening of national capacities and follow-up mechanisms remain priorities. Эффективное осуществление Программы государствами и укрепление национальных возможностей и механизмов последующих действий остаются в числе первоочередных задач.
The follow-up procedure should, however, be accelerated in order to resolve the case rapidly. Тем не менее в целях достижения окончательного разрешения этого дела процедуру последующих действий, по-видимому, необходимо активизировать.
It was emphasized that recommendations should be specific, measurable, achievable, realistic and time-bound in order to permit enhanced follow-up. Было подчеркнуто, что рекомендации должны быть конкретными, поддающимися количественной оценке, достижимыми, реалистичными и ориентированными на определенный установленный срок в целях обеспечения возможности для осуществления более эффективных последующих действий.
The participants discussed how national human rights institutions could more consistently advance minority rights in their work, and made practical recommendations for follow-up in this respect. Участники обсудили вопрос о том, как национальные правозащитные учреждения могли бы более последовательно поощрять права меньшинств в своей работе, и вынесли практические рекомендации для последующих действий в этом отношении.
In 2005, CRC regretted that some of the recommendations in its previous concluding observations had not been given sufficient follow-up. В 2005 году КПР с сожалением отметил, что в отношении некоторых из рекомендаций, содержащихся в его предыдущих заключительных замечаниях, не было предпринято достаточных последующих действий.
Over the past six years, the Special Rapporteur has only been able to carry out limited follow-up of his missions. В течение последних шести лет Специальный докладчик мог проводить лишь ограниченное число миссий в рамках осуществления последующих действий.
The European Union underlined its intention to discuss proposals on how to improve the effectiveness of the work of the Durban follow-up mechanisms. Представитель Европейского союза подчеркнул намерение союза обсудить предлагаемые пути повышения эффективности работы механизмов последующих действий по реализации Дурбанских документов.
It hoped that the consultation with civil society would continue in the UPR follow-up process. Оно выразило надежду на то, что консультации с гражданским обществом будут продолжены в ходе последующих действий по итогам УПО.
The visit was carried out in follow-up to the 2005 visit of the previous Special Rapporteur, Rodolfo Stavenhagen. Это посещение было проведено в рамках последующих действий после визита 2005 года предыдущего Специального докладчика Родольфо Стевенхагена.
The intergovernmental follow-up mechanism to the financing for development process remains a key outstanding issue on the international agenda. Межправительственный механизм последующих действий по финансированию процесса развития остается ключевым неурегулированным вопросом в международной повестке дня.
As a response to the follow-up questions, Cyprus had provided further information. В ответ на вопрос, касающийся последующих действий, Кипр представил дополнительную информацию.
A follow-up plan of action to strengthen capacities is currently being elaborated. В настоящее время разрабатывается план последующих действий для укрепления потенциала.
It also supports the Mission's call for follow-up action by various parties, including the United Nations. Он также поддерживает призыв Миссии, касающийся проведения последующих действий различными сторонами, включая Организацию Объединенных Наций.
Moreover, some requests were now quite old, and the Committee could perhaps discontinue follow-up. Кроме того, некоторые жалобы начинают устаревать, и, возможно, Комитет мог бы прекратить процедуру последующих действий в связи с ними.
She invited NGO representatives to submit their comments on the follow-up procedure or other issues. Докладчик предлагает представителям НПО сообщить свои замечания по вопросу о процедуре последующих действий или по другим вопросам.
UNODC and UNICEF are providing technical assistance to follow-up on the effectiveness of those measures. ЮНОДК и ЮНИСЕФ оказывают техническую помощь в вопросах последующих действий для обеспечения эффективности указанных мер.
It called on the Government to convene public authorities and non-governmental organizations to create such a follow-up mechanism. Она призвала правительство созвать совещание государственных органов и неправительственных организаций для создания такого рода механизма последующих действий.
Lastly, she wished to know how often the Committee requested additional information on forced disappearances under the follow-up procedure. Наконец, она хотела бы узнать, насколько часто Комитет запрашивал дополнительную информацию о насильственных исчезновениях в рамках процедуры последующих действий.
That was why some recommendations cropped up more often than others under the follow-up procedure. Вот почему некоторые рекомендации появляются чаще, чем другие в рамках процедуры последующих действий.
It would be preferable to focus on other issues under the follow-up procedure, such as detention conditions. Было бы целесообразно сфокусироваться на других вопросах в рамках процедуры последующих действий, таких как условия содержания под стражей.
He would provide an informal outline of the follow-up before the end of the session. Он сделает неформальный обзор последующих действий до конца сессии.
Similarly, decisions about individual communications should be more precisely worded to make their implementation and follow-up easier. Аналогичным образом решения по индивидуальным сообщениям должны быть более точно сформулированы для облегчения их осуществления и последующих действий в связи с ними.
The Government planned to further develop the system of follow-up after the second UPR cycle. Правительство запланировало дальнейшее развитие системы осуществления последующих действий после второго цикла УПО.
His delegation supported a comprehensive discussion on the rule of law and looked forward to a follow-up to the High-level Meeting. Делегация Словении поддерживает проведение всестороннего обсуждения вопроса о верховенстве права и надеется на осуществление последующих действий по итогам Совещания на высоком уровне.
Brazil was generally pleased with the progress achieved in the first full year of operation of the strengthened intergovernmental follow-up mechanism of the financing for development process. В целом Бразилия удовлетворена прогрессом, достигнутым за первый год функционирования расширенного межправительственного механизма последующих действий по финансированию процесса развития.