Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Последующих действий

Примеры в контексте "Follow-up - Последующих действий"

Примеры: Follow-up - Последующих действий
We are greatly looking forward to his follow-up efforts. Мы с нетерпением ожидаем последующих действий Генерального директора.
Furthermore, It recommended that Romania ensure adequate budget allocations and follow-up and evaluation mechanisms for the full implementation of the National Strategy. Кроме того, он рекомендовал Румынии обеспечить выделение надлежащих бюджетных ассигнований и создать механизмы последующих действий и оценки для полноценного осуществления этой Национальной стратегии.
It moreover formally adopted a follow-up procedure. Он также внес официальные изменения в свою процедуру последующих действий.
Even less systematic and comparative work has been done on the integration of these measures and their follow-up mechanisms on sectoral planning processes. Еще меньше систематической и сравнительной работы было проделано в связи с интеграцией этих мер и связанных с ними механизмов последующих действий в отношении процессов отраслевого планирования.
The Secretary-General's report and the Pacific Plan updates show progress in some key areas and identify important initiatives for follow-up action. Доклад Генерального секретаря и новые данные, вносящие коррективы в Тихоокеанский план, свидетельствуют о прогрессе в некоторых ключевых областях и определяют важные инициативы по осуществлению последующих действий.
The Permanent Forum on Indigenous Issues had a central role to play in the follow-up activities of the Second International Decade. Постоянный форум по вопросам коренных народов должен играть центральную роль по осуществлению последующих действий в рамках второго Международного десятилетия.
In 2006, 2,138 complaints were received, of which 1,772 were selected for follow-up. В ходе 2006 года было получено 2138 жалоб, из которых 1772 были отобраны для принятия последующих действий.
The State party requests that this case be removed from consideration under the follow-up procedure. Государство-участник просит, чтобы это дело было исключено из рассмотрения в рамках процедуры последующих действий.
In light of the complainant's voluntary departure no further action was requested under follow-up. В связи с добровольным отъездом заявителя принятие каких-либо дополнительных мер в рамках процедуры последующих действий не предусматривается.
The Working Party may wish to consider the conclusions made by the Workshop and decide on follow-up actions, where appropriate. Рабочая группа возможно пожелает рассмотреть выводы, сделанные по итогам Рабочего совещания, и принять решение в отношении возможных последующих действий, если это будет сочтено необходимым.
The follow-up strategy will include working both internally and externally to bring the policy recommendations made in the report to the programme level. Стратегия таких последующих действий будет предусматривать проведение как внутренней, так и внешней работы по осуществлению директивных рекомендаций, вынесенных в докладе, на уровне программ.
The Government was making every effort to ensure that follow-up procedures were put in place. Правительство прилагает активные усилия для установления порядка последующих действий.
These assessments were submitted to the Government, United Nations agencies, and donors for their information and follow-up. Эти оценки были представлены правительству, учреждениям системы Организации Объединенных Наций и донорам для информации и последующих действий.
He requests that the case not be removed from the Committee's follow-up procedure. Он просит не изымать его дела из процедуры последующих действий Комитета.
Support to follow-up of 1999 External Evaluation Поддержка последующих действий в отношении внешней оценки 1999 года
Furthermore, he mentioned the need to share information that would enable proper coordination of the various follow-up mechanisms to Durban. Кроме того, он отметил необходимость обмена информацией, которая позволит надлежащим образом координировать деятельность различных механизмов последующих действий по Дурбанскому процессу.
Challenges persisted in the task of increasing the visibility of the treaty-body system and promoting implementation and follow-up. Сохраняются трудности в плане реализации задачи повышения роли системы договорных органов и содействия процессу осуществления и последующих действий.
The Council had also defined the principles, objectives and periodicity of the review, as well as the follow-up procedure. Совет по правам человека также определил принципы, цели и периодичность таких обзоров, равно как и процедуру последующих действий.
It notes the Committee's comment that it was not in a position under the follow-up procedure to examine new claims against Canada. В нем отмечается замечание Комитета, что в рамках процедуры последующих действий он не в состоянии рассматривать новые утверждения против Канады.
The Committee recommends proper follow-up procedures as well as clear measurable and time-bound targets in order to facilitate tracking their implementation. Комитет рекомендует разработать надлежащие процедуры последующих действий, а также четко определяемые и привязанные к конкретным срокам задачи с целью содействия слежению за ходом их осуществления.
A joint verification and follow-up mechanism was set up to accompany the implementation of the peace agreement. Для осуществления мирного соглашения был создан совместный механизм контроля и последующих действий.
The report deserves serious consideration and follow-up. Этот доклад заслуживает серьезного рассмотрения и последующих действий.
It was regrettable that the special procedures, which were very useful, did not benefit from follow-up mechanisms. С сожалением она констатирует, что в специальных процедурах, являющихся чрезвычайно полезными, не предусмотрены механизмы последующих действий.
It is therefore vitally important that we define a follow-up mechanism that allows Member States to participate in the ongoing work. Поэтому нам чрезвычайно важно определить механизм последующих действий, который обеспечит государствам-членам возможности участвовать в продолжающейся работе.
Finally, let me draw attention to some areas that Kenya feels require urgent follow-up. И наконец, позвольте мне привлечь внимание к некоторым областям, которые, по мнению Кении, требуют срочных последующих действий.