| Establishment of a permanent follow-up mechanism | Создание постоянного механизма последующих действий |
| Indicators and mMechanisms for implementation and follow-up | Механизмы для внедрения и последующих действий |
| Regional and international follow-up strategies | Региональные и международные стратегии последующих действий |
| Procedure for follow-up to individual communications | Процедура последующих действий в связи с сообщениями |
| A follow-up mechanism should be established. | Следует создать механизм последующих действий. |
| Those steps require further follow-up. | Эти меры требуют принятия последующих действий. |
| for follow-up on concluding observations | совершенствования процедуры последующих действий в связи с заключительными |
| follow-up mechanisms 65 66 17 | Дурбанских механизмов последующих действий 65 - 66 23 |
| Also decides that the terms of reference of the Round-table Follow-up Working Group shall include [see the text under Terms of Reference in the main body of the discussion paper], | также постановляет, что круг ведения Рабочей группы по осуществлению последующих действий включает [см. текст раздела "круг ведения" в основной части дискуссионного документа]; |
| Methodology on the follow-up procedure | Методика, касающаяся последующих действий |
| Achievements of the follow-up procedure | Достижения в рамках процедуры последующих действий |
| Recommendations for follow-up action. | Рекомендации в отношении последующих действий. |
| The Chairperson (Rapporteur for follow-up to concluding observations) said that the issue of follow-up procedures had been discussed at the most recent Inter-Committee Meeting of the human rights treaty bodies. | Г-жа Гаер (Докладчик по последующим действиям в связи с заключительными замечаниями), говорит, что вопрос о процедурах последующих действий поднимался на последнем межкомитетском совещании. |
| Preparation and follow-up to major meetings and events | подготовка к важным совещаниям и мероприятиям и осуществление последующих действий в связи с ними; |
| Concerning NGO participation in the follow-up process, for the time being few NGOs submitted information; the Committee might consider inviting them to participate actively in the follow-up. | В том что касается вопроса участия неправительственных организаций в процессе контроля за осуществлением последующих действий, в настоящий момент лишь немногие неправительственные организации представляют соответствующую информацию и Комитет мог бы рассмотреть возможность призвать их к активному участию в процессе контроля. |
| They provide specific and practical recommendations for the follow-up activities adopted by the major subsidiary bodies. | Они представляют конкретные практические рекомендации для последующих действий, которые были ими утверждены. |
| A follow-up mechanism has been developed by the Ministry of Health and the MDOU in cases where discrepancies are identified during observation. | На случай выявления каких-либо расхождений в процессе наблюдения министерством здравоохранения и МВГН создан механизм последующих действий. |
| Mr. MARIÑO MENÉNDEZ said that the follow-up process had just got under way and entailed a good deal of work. | Г-н МАРИНЬО МЕНЕНДЕС говорит, что процесс последующих действий только развернулся и предполагает проведение значительной работы. |
| In addition, some participants indicated that prioritization could generally be better assessed in the context of follow-up and implementation. | Помимо этого, ряд участников указали на то, что оценивать приоритизацию содержания заключительных замечаний лучше в контексте последующих действий и осуществления. |
| A region-by-region examination of the issues covered in the concluding observations which required follow-up showed considerable disparities. | Порегиональный анализ вопросов, затрагиваемых в заключительных замечаниях, которые должны стать объектом последующих действий, позволяет констатировать значительные различия. |
| However, paragraph 16 of the draft resolution clearly went against the discussions on streamlining of the Durban follow-up mechanisms. | Вместе с тем оратор считает, что пункт 16 постановляющей части рассматриваемого проекта резолюции прямо противоречит обсуждаемым предложениям относительно упрощения механизма последующих действий в связи с Дурбанским процессом. |
| The ICC joined in working to assure a strong business presence at the 1997 special session to review the follow-up to UNCED. | МТП приняла участие в работе по обеспечению значительного представительства деловых кругов на специальной сессии 1997 года по обзору последующих действий в связи с Конференцией Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию. |
| A participatory approach involving the end-users will be crucial to the successful formulation, implementation and follow-up of projects and programmes. | Подход, основанный на участии всех заинтересованных сторон, включая конечных потребителей, будет иметь решающее значение для успешной разработки и осуществления проектов и программ, а также последующих действий. |
| This broad-based consultative process will also be used in the follow-up process of the review. | Этот консультативный процесс, охватывающий широкий круг заинтересованных сторон, также будет использован на этапе последующих действий после проведения обзора. |
| The UNDG is currently implementing its 2006-2008 action plan on the follow-up to the 2005 World Summit. | ГООНВР ведет в настоящее время работу по реализации своего плана последующих действий по итогам Всемирного саммита 2005 года, рассчитанного на период 2006 - 2008 годов. |