Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Последующих действий

Примеры в контексте "Follow-up - Последующих действий"

Примеры: Follow-up - Последующих действий
(b) Strengthening follow-up procedures. Ь) укрепление процедур последующих действий.
The resource teams have subsequently identified follow-up strategies to address critical issues as they affect children. Впоследствии группы экспертов наметили стратегии последующих действий по решению наиболее важных вопросов, затрагивающих интересы детей.
Round tables organized in conjunction with seminars and workshops brought together business leaders and public-sector officials to discuss trade-related issues and identify priorities for follow-up. Круглые столы, организованные в связи с проведением семинаров и симпозиумов, собрали вместе ведущих предпринимателей и должностных лиц из государственного сектора, которые обсудили проблемы торговли и определили первоочередные задачи для последующих действий.
Concerning follow-up action, it is recommended that reporting States provide updates on progress achieved on principal areas of concern relating to gender. Что касается последующих действий, то государствам, представляющим доклады, рекомендуется представлять обновленные данные о прогрессе, достигнутом в основных проблемных областях, связанных с гендерными аспектами.
They reaffirmed also the need for specific follow-up of the implementation of any such measures to be adopted by the Security Council. Они подтвердили также необходимость конкретных последующих действий по осуществлению любых таких мер, какие будут приняты Советом Безопасности.
A coordinating mechanism has been established within UNIDO to review the various recommendations of the missions and the necessary follow-up action. В рамках ЮНИДО создан координационный механизм для обзора различных рекомендаций, вынесенных миссиями, и необходимых последующих действий.
It is necessary to conduct in-depth discussions about follow-up actions at the current session of the General Assembly and in the Economic and Social Council. Глубокое обсуждение таких последующих действий необходимо провести в ходе текущей сессии Генеральной Ассамблеи и в Экономическом и Социальном Совете.
The system will facilitate follow-up of implementation of emergency programmes on the ground and enhance their evaluation. Система облегчит осуществление последующих действий по реализации программ чрезвычайной помощи на местах и укрепит систему их оценки.
In addition, monitoring mechanisms to ensure follow-up need to be put in place. Кроме того, необходимо привести в действие механизмы контроля для обеспечения соответствующих последующих действий.
NGOs are also involved in the programme by contributing their considerable expertise at the needs assessment, implementation, evaluation and follow-up phases. НПО также участвуют в программе, когда их значительный опыт используется на этапах оценки потребностей, реализации, анализе результатов и осуществлении последующих действий.
The results will be available at the session for consideration and possible follow-up action. Результаты будут представлены на сессии для рассмотрения и возможных последующих действий.
We warmly welcome the opportunity to consider possible follow-up actions to the report today. Мы тепло приветствуем возможность для рассмотрения сегодня вероятных последующих действий в развитие доклада.
WCRP's statement was adopted by the Congress as part of its follow-up programme of action. Заявление ВКРМ было принято Конгрессом в качестве части его программы последующих действий.
The task force aims to have a clear analysis of the situation and to provide recommendations for follow-up action by the end of 1999. Целевая группа намеревается провести четкий анализ ситуации и представить в конце 1999 года рекомендации в отношении последующих действий.
A description of follow-up actions taken by 25 countries is also featured. Представлено также описание последующих действий, принятых 25 странами.
Lastly, the group recommended that the Committee should discuss a mechanism for follow-up of its concluding observations on State party reports. И наконец, группа рекомендовала Комитету обсудить механизм последующих действий в отношении заключительных замечаний по докладам государств-участников.
The importance of such follow-up must also be recognized within the United Nations system. Важность таких последующих действий должна быть также признана в системе Организации Объединенных Наций.
The Steering Committee will meet within one month following the Casablanca Summit to consider follow-up mechanisms. Руководящий комитет соберется в течение месяца после окончания Встречи в Касабланке для рассмотрения механизмов последующих действий.
Enhancing effectiveness and synergies of Durban follow-up mechanisms В. Повышение эффективности и синергизмов в рамках Дурбанских механизмов последующих действий
The Committee must also decide how to respond when a State party reported back after the follow-up procedure. Комитет также должен решить, как реагировать, когда государство-участник представляет ответный доклад по завершении процедуры последующих действий.
The NGO cases have been referred to the relevant NGOs for appropriate follow-up. Дела, касающиеся сотрудников неправительственных организаций, были переданы соответствующим организациям для надлежащих последующих действий.
In that context, the role of Mr. Otunnu's Office is essential in providing leadership, coordinating follow-up and disseminating information. В этом контексте роль Канцелярии г-на Отунну является крайне важной в осуществлении руководства, координации последующих действий и распространении информации.
The ministers signed a memorandum of understanding on cooperation for development and also decided to establish a follow-up mechanism. Министры подписали меморандум о взаимопонимании по вопросу сотрудничества в интересах развития, а также согласились создать механизм последующих действий.
The group made a preliminary assessment of the impacts of the drought on the environment and made recommendations for follow-up. Группа подготовила предварительную оценку воздействия засухи на окружающую среду и представила рекомендации для последующих действий.
Effective follow-up and monitoring mechanisms for the implementation of national Programmes of Action represent an important condition for their success. Эффективные механизмы последующих действий и контроля для осуществления национальных программ действий представляют собой одно из важных условий их успешной реализации.