Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Последующих действий

Примеры в контексте "Follow-up - Последующих действий"

Примеры: Follow-up - Последующих действий
No further consideration under follow-up procedure. Дальнейшее рассмотрение в рамках процедуры последующих действий прекращено.
It therefore invites the Committee to close the examination of the case under the follow-up procedure. Поэтому оно предлагает Комитету прекратить рассмотрение этого дела в рамках процедуры последующих действий.
The positioning of references to gender issues within intergovernmental documents determines their prominence and could influence the likelihood of follow-up actions. Расстановка ссылок на гендерные вопросы в документах межправительственных органов определяет их значение и может повлиять на вероятность последующих действий.
Any outstanding recommendations relating to the follow-up procedure will be addressed during the subsequent constructive dialogue and reflected in the subsequent concluding observations. Все невыполненные рекомендации, связанные с процедурой принятия последующих действий, обсуждаются в рамках последующего конструктивного диалога и отражаются в соответствующих заключительных замечаниях.
This included commenting on a variety of documents and follow-up on recommendations. Это включало представление комментариев по множеству документов и последующих действий в связи с рекомендациями.
EULEX attended the crime scene and provided advice on coordinated follow-up actions. Члены ЕВЛЕКС прибыли на место преступления и дали рекомендации относительно координации последующих действий.
In his response, the Director confirmed UNHCR's intention to work with States and keep them informed on the follow-up effort. В своем ответе Директор подтвердил намерение УВКБ работать совместно с государствами и информировать их о ходе осуществления последующих действий.
The United Nations entities involved should report on the circumstances, any measures taken to mitigate or remedy the situation and recommendations for follow-up action. Структуры Организации Объединенных Наций, которых это касается, должны докладывать об обстоятельствах, любых мерах, принятых для смягчения или исправления ситуации, и рекомендациях в отношении последующих действий.
It may be that further capacity-building or follow-up workshops can be organized by the stakeholders themselves in cooperation with local and subregional partners. Вполне возможно, что сами заинтересованные стороны в сотрудничестве с местными и субрегиональными партнерами смогут организовать новые рабочие совещания по укреплению потенциала или в рамках последующих действий.
It was also very important for NGOs to be able to engage in the follow-up procedure. Также очень важно, чтобы НПО могли участвовать в процедуре последующих действий.
Should the incidents contain criminal involvement, the cases will then be transferred to the Public Prosecutions Office for follow-up. Если инциденты имеют криминальную направленность, дела передаются в прокуратуру для осуществления последующих действий.
The Conference of the Parties may also decide on follow-up actions. Конференция Сторон, возможно, также примет решение относительно последующих действий.
The paper identifies issues and problems, and makes recommendations for possible follow-up actions. В документе излагаются соответствующие вопросы и проблемы и приводятся рекомендации относительно возможных последующих действий.
It implements follow-up action plans and encourages interaction among the main stakeholders such as teachers, counselors and special psychologists. Она занимается реализацией планов последующих действий и стимулированием взаимодействия между основными заинтересованными сторонами, а именно учителями, юристами и психологами.
Services provided include provision of information about social services in Hong Kong and referrals to appropriate service units for follow-up. В число оказываемых услуг входят предоставление информации о социальных службах Гонконга и передача дел надлежащим подразделениям обслуживания для совершения последующих действий.
Moreover, the capacity of departments to provide comprehensive and sustainable care, regular follow-up for children and support to families remains insufficient. Кроме того, возможности департаментов по оказанию всеобъемлющей и устойчивой помощи, осуществлению регулярных последующих действий в интересах детей и предоставлению поддержки семьям остаются недостаточными.
The Government is currently considering further follow-up of the evaluation report. В настоящее время правительство рассматривает вопрос относительно последующих действий по результатам указанного доклада.
Taken as a whole, the recommendation on follow-up actions on the issue of explosive remnants of war is realistic and workable. В целом рекомендация относительно последующих действий по проблеме взрывоопасных пережитков войны носит реалистичный и осуществимый характер.
Mr. Yalden, the new Special Rapporteur for follow-up on concluding observations, gave an overview of the new follow-up procedure. Новый Специальный докладчик по последующим действиям в связи с заключительными замечаниями г-н Ялден выступил с обзором новой процедуры последующих действий.
The text on follow-up to the Agenda should be improved so that it placed adequate emphasis on the follow-up process. Необходимо доработать формулировки, касающиеся последующих действий в связи с Повесткой дня, с тем чтобы уделить должное внимание процессу последующей деятельности.
In the present chapter, the Committee discusses its follow-up procedure under article 19 of the Convention, and the findings and views of the rapporteur on follow-up established by the Committee. В настоящей главе Комитет обсуждает свою процедуру последующих действий, а также заключения и соображения назначенного Комитетом Докладчика по последующей деятельности.
In November 2011, the Committee discussed a detailed analysis, presented by the rapporteur for follow-up to concluding observations, of the Committee's experience with the follow-up procedure. В ноябре 2011 года Комитет обсудил представленный Докладчиком по последующим действиям в связи с заключительными замечаниями детальную аналитическую информацию о накопленном Комитетом опыте применительно к процедуре последующих действий.
Additionally, pointing to the 10 years she had worked on the follow-up procedure, Ms. Gaer proposed that the Committee appoint another member to the post of Rapporteur for follow-up to concluding observations. Кроме того, отметив, что она в течение десяти лет занималась процедурой последующих действий, г-жа Гаер предложила Комитету назначить другого члена на должность Докладчика по последующим действиям в связи с заключительными замечаниями.
Since the implementation of the follow-up procedure, the Committee has adopted three follow-up reports per year, analysing the replies received between sessions from States parties. С момента введения в действие процедуры последующих действий Комитет принимал каждый год по три доклада о последующей деятельности с анализом ответов, полученных от государств-участников в межсессионный период.
Most mandates had adopted procedures to monitor the follow-up to their recommendations, but the purpose and the addressees of follow-up activities could differ from mandate to mandate. Большинство мандатов разработало процедуры контроля за осуществлением последующих действий по их рекомендациям, но цель и направления такой деятельности могут различаться по конкретным мандатам.