Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Последующих действий

Примеры в контексте "Follow-up - Последующих действий"

Примеры: Follow-up - Последующих действий
The elements not financed by the Peacebuilding Fund would all be integrated into a single follow-up action plan. Все компоненты, не финансируемые Фондом миростроительства, будут включены в единый план последующих действий.
ECE periodically undertakes a review of the implementation of the environmental and economic commitments of OSCE participating states, and makes recommendations for follow-up actions. ЕЭК периодически проводит обзор хода выполнения природоохранных и экономических обязательств государств - участников ОБСЕ и дает рекомендации относительно последующих действий.
In-depth discussions were pursued and summarized by two working groups established by participants to develop ideas and proposals for possible follow-up actions. Итоги состоявшихся углубленных обсуждений были обобщены двумя рабочими группами, сформированными участниками для выработки идей и предложений в отношении возможных последующих действий.
The Commission also has the primary responsibility for follow-up to the outcome of the twenty-third special session of the Assembly. Комиссия также несет главную ответственность за осуществление последующих действий по итогам двадцать третьей специальной сессии Ассамблеи.
In addition, it had introduced a follow-up procedure. Кроме того, Комитет определил процедуру для принятия последующих действий.
The follow-up mechanism established on that occasion is certainly an important pillar in the edifice of cooperation. Механизм последующих действий, учрежденный в этой связи, безусловно, является важным фактором такого сотрудничества.
To date, there has been no follow-up to the proposal. На сегодняшний день никаких последующих действий в отношении этого предложения не предпринималось.
The outcome document provides a basis for follow-up, including in the area of trafficking of children. Итоговый документ представляет собой основу для последующих действий, в том числе в области торговли детьми.
She had been surprised to discover that redress and rehabilitation were not among the top 10 recommendations for follow-up. Оратор была удивлена, обнаружив, что вопросы возмещения и реабилитации не входили в число наиболее распространенных рекомендаций в отношении последующих действий.
Ms. Belmir commended Ms. Gaer on her excellent overview of the follow-up procedure. Г-жа Бельмир выражает признательность г-же Гаер за превосходный обзор процедуры последующих действий.
The follow-up procedure was a mechanism that aimed to ensure such equal treatment. Процедура последующих действий является механизмом, направленным на обеспечение такого равного обращения.
Thus, the dialogue on follow-up was ongoing. Таким образом, диалог в отношении последующих действий продолжается.
Slovenia also recommended including a gender perspective in the universal periodic review follow-up process in a systematic and continuous manner. Словения также рекомендовала учитывать гендерную проблематику в процессе последующих действий в связи с универсальным периодическим обзором на систематической и последовательной основе.
Adequate resources needed to be allocated in order to secure a solid follow-up to these issues. Для того чтобы обеспечить прочную основу для последующих действий в этих областях, необходимо выделить достаточные ресурсы.
I propose consolidation of the Durban follow-up mechanisms in the Intergovernmental Working Group. Я предлагаю консолидировать Дурбанские механизмы последующих действий в составе Межправительственной рабочей группы.
Consideration of procedural matters and follow-up. Рассмотрение процедурных вопросов и последующих действий.
Modest though it was, its implementation and the establishment of a follow-up mechanism would require new resources. Хотя она и представляется скромной, ее осуществление и создание механизма последующих действий потребует новых ресурсов.
Norway also enquired about the modalities for the follow-up and implementation of treaty body recommendations. Норвегию также интересовали методы и способы выполнения последующих действий и осуществления рекомендаций договорных органов.
Regional workshops were being scheduled for 2008, designed to facilitate the adoption of best practices in follow-up to concluding observations. Кроме того, в 2008 году должны быть организованы региональные семинары по вопросу содействия единой национальной практике в области последующих действий в связи с заключительными замечаниями.
NCHR made a similar recommendation for follow-up at the national and local levels. НЦПЧ вынес аналогичную рекомендацию относительно принятия последующих действий на национальном и местном уровнях.
The consultation process will therefore continue to be carried out until the presentation and in the follow-up phase. Таким образом, процесс проведения консультаций будет продолжаться до представления доклада и на этапе осуществления последующих действий.
The information received under the follow-up procedure could be used to draw up the lists of issues for discussion. Информация, полученная в рамках процедуры последующих действий, могла бы быть использована для составления перечня вопросов, подлежащих рассмотрению.
Concerning follow-up, ideally the Committee should conduct its activities on site and help States parties to implement its recommendations. В контексте контроля последующих действий Комитету в принципе следовало бы проводить свою политику на местах и помогать государствам-членам применять рекомендации.
States parties had been asked to carry out between 1 and 10 different activities as follow-up measures. Государствам-участникам было предложено в качестве последующих действий осуществлять до 10 различных мероприятий.
An inter-mission secretariat has been established to coordinate the force commanders' meetings and follow-up actions. Для координации работы совещаний командующих силами и осуществления последующих действий был создан межмиссионский секретариат.