Английский - русский
Перевод слова First
Вариант перевода Вначале

Примеры в контексте "First - Вначале"

Примеры: First - Вначале
There had been general agreement to focus first on short-term measures to address the problem of criminal accountability. Было выражено общее согласие сосредоточиться вначале на краткосрочных мерах по решению проблемы уголовной ответственности.
The Committee felt that the matter should first be discussed at the twenty-fifth session of the Executive Body. По мнению Комитета, этот вопрос вначале следует обсудить на двадцать пятой сессии Исполнительного органа.
In IRU's view, the provisions of CVR mentioned below could be considered first. По мнению МСАТ, вначале можно было бы рассмотреть нижеприведенные положения КАПП.
Thinking about relations with member States must come first, of course. Вначале, конечно, необходимо подумать об отношениях с государствами-членами.
One delegation suggested working on building norms in the area of space asset safety, rather than negotiating a treaty in the first place. Одна делегация предложила работать вначале не над договором, а над созданием норм в области безопасности космического имущества.
SECTION II of the same Law deals first with soil regime, and then with expropriation for reasons of public utility. В разделе II того же Закона вначале анализируется режим соответствующей территории, а затем говорится о порядке ее экспроприации для общественного использования.
Economic liberalism came first, political liberalism later. Вначале наступил экономический либерализм, а затем уже политический.
It must first fulfill the clear political criteria defined by the EU in Copenhagen ten years ago. Вначале она должна добиться четкого соответствия политическим критериям, установленным Евросоюзом десять лет назад в Копенгагене.
Researchers first presented papers analysing trends in foreign direct investment outflows from Germany, Japan, Sweden and the United States, highlighting implications for developing country industrialization. Вначале исследователи представили документы, в которых проводится анализ тенденций в сфере прямых иностранных инвестиций из Германии, Японии, Швеции и Соединенных Штатов с указанием последствий индустриализации для развивающихся стран.
Let me first join other delegations in congratulating Mr. Mernier and other members of the Bureau on their election. Позвольте мне вначале присоединиться к другим делегациям и поздравить г-на Мернье и других членов Президиума с их избранием.
But first, to give members an idea of our present position, I call on the Committee Secretary. Но вначале, чтобы у делегатов было представление о нашей нынешней позиции, я предоставляю слово Секретарю Комитета.
The Special Rapporteur therefore first analysed the communications and then examined the replies of States. Таким образом, Специальный докладчик вначале проанализировал сообщения, а затем приступил к рассмотрению ответов государств.
Following the invasion of Kuwait, the hotel first experienced a large influx of refugees. После вторжения Ирака в Кувейт в эту гостиницу вначале заселилось большое число беженцев.
However, the Secretariat should first answer all the questions raised, which touched on very sensitive issues. Однако Секретариату следует вначале ответить на все поставленные вопросы, которые затрагивают очень важные темы.
The Board noted that the search for solutions had first centred on the provisions available under paragraph 26 of the Pension Adjustment System. Правление отметило, что поиск решения вначале был связан с положениями пункта 26 системы пенсионных коррективов.
The Chairwoman of GRSP reported first on the items under the 1998 Agreement programme of work. Председатель GRSP вначале представила информацию по пунктам программы работы по Соглашению 1998 года.
Let me first address the issue of drugs in Afghanistan. Вначале позвольте мне остановиться на проблеме наркотиков в Афганистане.
We cannot accept that the Council should be forced to face the consequences without having first addressed the causes. Мы не можем согласиться с тем, что Совету следует обязать заниматься последствиями, не рассмотрев вначале причины.
The note summarises first the key issues surrounding the application of gender responsive budgeting. Вначале в записке кратко перечисляются ключевые проблемы, связанные с обеспечением учета гендерной специфики при составлении бюджетов.
The P5 could not put draft resolutions to a vote without first considering the views of the elected members. П5 не могут ставить проекты резолюций на голосование, не учтя вначале мнения избираемых членов Совета.
To export firearms, persons must first obtain a valid export license from the State Department under the AECA. Согласно данному Закону, для вывоза стрелкового оружия его экспортеры должны вначале получить действительную лицензию на экспорт от государственного департамента.
In other cases, the MAG may first review the findings of a command investigation or in its absence request that one be conducted. По фактам других нарушений ГВП может вначале ознакомиться с результатами служебного расследования или в их отсутствие поручить провести его.
This will in the first instance be through direct financial support to selected institutions and knowledge hubs. Вначале это будет делаться в форме прямой финансовой поддержки избранных учреждений и центров знаний.
The fossil energy supply is addressed first and then vulnerability of electricity supply is discussed. Вначале рассмотрим вопрос о поставках ископаемых энергоресурсов, а затем проанализируем уязвимость электроснабжения.
In his reply, KPPU's chair first presented some facts related to Indonesia's geographic situation, its population and its economy. В своем ответе председатель КППУ представил вначале некоторую информацию о географическом положении, населении и экономике Индонезии.