Английский - русский
Перевод слова First
Вариант перевода Вначале

Примеры в контексте "First - Вначале"

Примеры: First - Вначале
The excise duty on petrol was first differentiated between leaded and unleaded in 1989, and now stands at BF 2.32/litre. Вначале, в 1989 году, ставка акцизного сбора на этилированный и неэтилированный бензин была дифференцированной, а сейчас она составляет 2,32 бельгийских франка за литр.
Europe can constructively participate in such discussion provided it first clears the way by: Европа может конструктивно участвовать в таком обсуждении при условии, что вначале она подготовит для этого почву следующим образом:
In 1996, the Co-Secretary-General attended the United Nations Human Rights Commission, starting first with the special working group on indigenous peoples and minorities. В 1996 году Генеральный сосекретарь присутствовал на заседаниях Комиссии ООН по правам человека, вначале приняв участие в работе специальной рабочей группы по коренным народам и меньшинствам.
That later arrivals came into the Caribbean after the abolition first of the trade in enslaved Africans and later of slavery itself did not save them from labour exploitation. Тот факт, что поздняя партия «живого товара» прибыла в Карибский бассейн после отмены вначале торговли порабощенными африканцами, а позднее и самого рабства, не спас их от трудовой эксплуатации.
This issue arose due to government proposals that prisoners be required to first make reasonable use of the complaints mechanisms reasonably available to them before they can seek damages/compensation for any mistreatment in prison. Этот вопрос возник в связи с предложениями правительства относительно того, что заключенным следует вначале разумным образом использовать механизмы рассмотрения жалоб, вполне доступных для них, и лишь затем испрашивать возмещение/компенсацию за ущерб в связи с любым ненадлежащим обращением с ними в тюрьмах.
As the ore leaves the site, miners are required to pay a string of charges, first to the local chief, then to FARDC and subsequently to the Mining Police. Как только рудник начинает приносить доход, предприниматель забирает основную долю полученной горняками продукции и по мере вывоза руды с месторождения горняки должны осуществлять всевозможные выплаты: вначале местному начальнику, затем ВСДРК, а после этого полиции шахт.
It is, however, mostly at the field level that the UNHCR-OSCE partnership first gained strength and needs to be continuously refined and focused - in order to minimize duplication while maximizing synergies. Однако вначале сотрудничество между УВКБ и ОБСЕ набрало силу главным образом на местном уровне, и именно на этом уровне его практическое содержание и направленность необходимо на постоянной основе корректировать, с тем чтобы свести к минимуму дублирование усилий и в максимально возможной степени улучшить взаимодополняемость мероприятий.
Blockhaus was scheduled to be the Cima Coppi, but due to excessive snow at the top of the climb, the stage was shortened and finished at a lower altitude than first planned. Изначально Блокхаус, но из-за чрезмерного количества снега наверху, маршрут этапа был сокращен и финишировал на более низкой высоте, чем планировалось вначале.
He was first elected to the House of Commons of Canada as Progressive Conservative Member of Parliament (MP) from the riding of Edmonton West in the 1957 election. Вначале он был избран в Палату общин Канады как прогрессивно-консервативный депутат от округа Запад Эдмонтона на федеральных выборах 1957.
All these events are confirmed by UNHCR spokesman Chris Janowski, who first had to face the refusal of the local Serbian police to access these damaged and cleansed areas. Все эти события засвидетельствованы представителем УВКБ Крисом Яновски, которому местная сербская полиция вначале отказала в доступе в эти разрушенные районы.
This problem has emerged again with the information received from Hungary on road and rail investment costs. However, it must be stressed that any of those data allows a first checking on the interest of a phased approach, following the TINA socio-economic cost-benefit analysis. Вместе с тем необходимо отметить, что любые из этих данных позволяют вначале выяснить степень заинтересованности в применении поэтапного подхода, а затем провести социально-экономический анализ рентабельности ТИНА.
However, so as not to "put the cart before the horse", the participants proposed that a draft law on a press code should first be submitted to the National Assembly. Тем не менее, дабы не обгонять ход событий, участники предложили вначале представить на рассмотрение Национального собрания проект закона о кодексе печати.
Kellogg entered into its first contract with KNPC on 10 February 1987 to provide long-term maintenance support for the instrumentation systems at the Mina Al-Ahmadi refinery. Вначале срок действия этого контракта был предусмотрен равным четырем годам, начиная с 1 декабря 1987 года.
Some participants had recommended that parts of the Legislative Guide that required updating should first be identified and that the possibility of developing a model law should be discussed in the context of colloquiums or expert groups. Некоторые участники рекомендовали вначале определить те части Руководства для законодательных органов, которые требуют обновления, и обсудить возможность разработки типового закона в рамках коллоквиумов или совещаний групп экспертов.
Since armed conflict disrupts the social and economic fabric of society, when peace returns, people, especially women, focus first on trying to regain the equilibrium they had before. Поскольку вооруженные конфликты подрывают социально-экономичес-кие основы общества, то после восстановления мира люди, особенно женщины, вначале пытаются восстановить равновесие, которое было прежде.
Can we hear that, please, at dictation speed first? Могли бы Вы вначале зачитать это предложение медленно под запись?
The method comprises, upon photographing, first obtaining a plurality of frames of the image with exposures which either partially overlap in time or with an insignificant pause between them. При фотографировании вначале получают несколько кадров изображения, при помощи экспозиций, которые либо частично перекрываются во времени, либо пауза между ними незначительна.
The first line added to the script to work on Unix won't hurt on Windows, so you can write cross platform programs this way. Строка, добавляемая вначале скрипта для Unix-систем, не влияет на их работу в ОС Windows, таким образом вы можете создавать кроссплатформенные скрипты.
The game switches to a view of the past, where every day after school during the month before he left, You would go to the lookout and play with a girl, his first ever friend. Вначале показываются события прошлого, когда каждый день последнего месяца перед переездом Ё ходил на обзорную площадку на встречи с девочкой, ставшей его первым другом.
We fully supported initiatives by the United States, first for five-nation talks and later for nine-nation consultations regarding non-proliferation and security in South Asia. Мы всецело поддержали инициативы Соединенных Штатов, предполагавшие вначале переговоры с участием пяти стран, а затем - консультации девяти стран в отношении нераспространения и безопасности в Южной Азии.
I'll show you how to make that example work the way you would have expected it to work in the first place. Я покажу Вам, как сделать, чтобы этот пример работал так, как вы этого ожидали вначале.
Arriving first at the Ionian Islands, Bonaparte was welcomed August 24 at Poros by the British Admiral Cochrane, who was entrusted with command of the Greek fleet. Прибыв вначале на Ионические острова, Поль Бонапарте в дальнейшем был принят английским адмиралом Кокрейном, которому в этот период было доверено командование греческим флотом.
This is known as the "hierarchical shotgun" approach, because the genome is first broken into relatively large chunks, which are then mapped to chromosomes before being selected for sequencing. Такая система известна под именем «иерархического метода дробовика», потому что вначале геном разбивается на куски разного размера, положение которых в хромосоме должно быть заранее известно.
At these elevated temperatures and in the presence of specific catalysts, MDI will first react with itself, producing a stiff, ring molecule, which is a reactive intermediate (a tri-isocyanate isocyanurate compound). При этих повышенных температурах и в присутствии специальных катализаторов MDI вначале реагирует сам с собой, образуя жёсткую кольцевую молекулу, представляющую собой реакционный интермедиат (три-изоцианат-изоциануратное соединение).
I can not "make you" first? А можно я вначале уложу тебя?