| The approach first investigates vulnerability in all sectors and regions. | Данный подход предусматривает вначале анализ уязвимости во всех секторах и регионах. |
| Carbon capture and storage: The secretariat will first prepare a paper on CCS and will seek input from member countries on their specific interests and needs. | Секретариат вначале подготовит документ по УХУ и постарается получить от стран-членов материалы с описанием их конкретных интересов и потребностей. |
| We're going take another lap first. | Мы закажем еще напитков, вначале. |
| But first, a report that threatens to unseat a powerful political figure. | Но вначале репортаж, который грозит сместить влиятельную политическую фигуру. |
| I'll make you something nice, but Let me Look at you first. | Я для тебя кое-что приготовила, только дай вначале посмотреть на тебя. |
| It was Q who endangered the boy's life in the first place. | Но вначале это именно Кью подверг опасности жизнь мальчика. |
| You could have talked to me first. | Ты могла обратиться вначале ко мне. |
| I didn't believe her first... | Вначале, я ей не поверила... |
| Directive 91/672 EEC first established the principle of reciprocal recognition of national boatmasters' certificates between member States and the Community. | Вначале в директиве 91/672 ЕК был установлен принцип взаимного признания государствами - членами Сообщества национальных удостоверений на право судовождения. |
| I would like to first consider the importance of reducing vulnerability. | Вначале я хотел бы остановиться на важности уменьшения уязвимости. |
| I would look first to the French Crown and then to any of Elizabeth's foes abroad. | Вначале, я бы обратил внимание на французский двор, а затем на любого из врагов Елизаветы за границей. |
| Let's eat first, then talk. | Давай вначале покушаем, а позже поговорим. |
| Well... first we have to find them, and... | Ну... вначале нужно их найти... |
| We have some negotiating to do first. | Вначале нам нужно обсудить некоторые условия. |
| I'll call her first, just to be safe. | Я позвоню ей вначале, для безопасности. |
| Not if I see you first. | Нет, вначале я увижу тебя. |
| Obviously, the first thing to do is set up some sensible methodology study these experiences under controlled laboratory conditions. | Очевидно, вначале нужно разработать чувствительную методику для изучения полученного опыта в лабораторных условиях. |
| Each class poses first as a group, for comparison judging. | Каждая категория вначале позирует группой, для сравнительного судейства. |
| It will first provide an overview of most recent developments with regard to United Nations system-wide agreed principles and frameworks to which UNIDO adheres. | Вначале будет представлен обзор самых последних событий, касающихся согласованных принципов в рамках системы Организации Объединенных Наций и рамочных норм, которых придерживается ЮНИДО. |
| The first question asked how effective was the support received by the United Nations country team from the regional commissions over the past two years. | Вначале был задан вопрос о том, насколько эффективной является поддержка, оказываемая страновым группам Организации Объединенных Наций со стороны региональных комиссий в течение последних двух лет. |
| Faced with the rapidly evolving M23 rebellion in 2012, the Congolese army first abided by a tacit non-aggression agreement with FDLR. | В 2012 году в свете стремительно набиравшего силу восстания, организованного Движением 23 марта, конголезская армия вначале придерживалась негласного договора с ДСОР о ненападении. |
| Your first port of call's not Delhi, it's Mumbai. | Вначале надо будет посетить Дели, а не Мумбай. |
| The CHAIRPERSON suggested that the Committee should first hold a plenary meeting together with NGOs for a first reading of the report under list of issues could be drafted in a subsequent, closed meeting. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает, чтобы вначале Комитет проводил пленарное заседание с НПО, на котором бы осуществлялось первое чтение рассматриваемого доклада, а затем собирался бы на закрытое заседание для составления перечня вопросов. |
| It is important to click first (1) on the part that you want to fit and second (2) on the entity that intersects the first. | Важно вначале нажать (1) на той части, которую Вы хотите подогнать, а затем (2) на детали, пересекающейся с первой. |
| For example, when encrypting a message starting ANX..., the operator would first press the A key, and the Z lamp might light, so Z would be the first letter of the ciphertext. | (Например: при шифровке сообщения, начинающегося с ANX..., оператор вначале нажимал на клавишу A - загоралась лампочка Z - то есть Z и становилась первой буквой криптограммы. |