Английский - русский
Перевод слова First
Вариант перевода Вначале

Примеры в контексте "First - Вначале"

Примеры: First - Вначале
The Chairpersons met first among themselves under the Chairmanship of Mr. Dumisano Kumalo, Chairperson of the Commission for Social Development, and then with the Bureau of the Council, which was chaired by Mrs. Marjatta Rasi, President of the Council. Вначале председатели провели свое собственное заседание под руководством г-на Думисано Кумало, Председателя Комиссии социального развития, а затем было проведено совещание с Бюро Совета, которое проходило под руководством г-жи Марьятты Раси, Председателя Совета.
He announced that he would report on the final results at the next session of GRPE. Mr. Parkin also informed GRPE about the PMP informal group's decision to accomplish first the light-duty inter-laboratory exercise before starting that for heavy-duty vehicles. Г-н Паркин также сообщил GRPE о решении неофициальной группы ПИЧ вначале завершить межлабораторные исследования для транспортных средств малой грузоподъемности, прежде чем приступать к аналогичному исследованию для транспортных средств большой грузоподъемности.
The law states that if an amount paid by a convicted person is insufficient to cover the total amounts ordered, the payment shall be applied first towards payment of the fine and then towards payment of the compensation. Закон гласит, что если выплаченная осужденным лицом сумма является недостаточной для погашения всех причитающихся проплат, то вначале покрывается сумма штрафа, а затем - сумма компенсации.
In Mr. Karker's case, first he was free to move within the department of Finistère, and at the moment, having been assigned to Digne-les-Bains, he is free to move within that community. Что касается г-на Каркера, то вначале он мог свободно передвигаться по территории департамента Финистер, а после перевода в Динь-ле-Бен он вправе свободно передвигаться в пределах этого населенного пункта.
OIOS noted that when the allegations were first raised, the response by managers created an atmosphere of threat, if not actual threat, to those raising the allegations and had an effect on other staff. УСВН отметило, что действия руководства в ответ на обвинения вначале носили весьма угрожающий характер по отношению к лицам, выдвинувшим эти обвинения, что отразилось на состоянии других сотрудников.
Does the United States require persons involved in these operations to undergo security vetting? Persons engaged in the business of importing firearms must first apply and be granted a license as an importer of firearms under the GCA. В соответствии с Законом о контроле над оружием лица, занимающиеся импортом стрелкового оружия, должны вначале подать заявление с просьбой о выдаче лицензии на импорт стрелкового оружия и получить такую лицензию.
The UN Mine Action Centre for Afghanistan (UNMACA) was first established by the UN Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (UNOCHA) in Islamabad, along with five Afghan non-governmental organisations. Управлением Организации Объединенных Наций по координации гуманитарных вопросов (УКГВ Организации Объединенных Наций) в Исламабаде был вначале учрежден Центр Организации Объединенных Наций по вопросам разминирования в Афганистане (ЮНМАКА).
It starts by recounting the author's asylum procedure, specifying that after the first interview on 16 June 2008, the author prepared for the second interview on 17 June 2008 with the assistance of a legal adviser. Вначале оно пересказало всю процедуру рассмотрения ходатайства автора об убежище, отметив, что после первой беседы, состоявшейся 16 июня 2008 года, автор с помощью адвоката готовился ко второй беседе, запланированной на 17 июня 2008 года.
She wondered why none of the proposed quota systems, including constitutionally mandated parliamentary representation for indigenous peoples, had first been brought to the Office of the First Lady and why none had been approved by Congress. Она интересуется, почему ни одна из предложенных систем квот, в том числе конституционно установленное парламентское представительство коренных народов, не была вначале представлена в Канцелярию жены президента и почему ни одна из них не была утверждена Конгрессом.
Chief of Police Marko Radic told investigators first that the Special Police were not under his command but reported directly to Minister Coric, and later that the Special Police did not exist. Начальник полиции Марко Радич вначале сказал следователям, что Специальные полицейские силы у него в подчинении не находятся, а находятся в подчинении у министра Корича, и впоследствии что Специальных полицейских сил вообще не существует.
In the 1990s though, Most earned two promotions - first to the Bohemian Football League, the third-highest league in the country, then, in the 1996/97 season, to the Czech 2. В 1990-х «Баник» дважды продвигался наверх в чемпионатах страны - вначале в Богемскую футбольную лигу, третью по рангу лигу Чехии, а затем, в сезоне-1996/97, во второй чешский дивизион.
Disbursing more than 20% of the credits available to a country still requires that it first reach an agreement with the IMF, and 20% of a country's entitlement is actually less than it contributes to the pool. Чтобы получить более 20% кредитов, находящихся в распоряжении у страны, всё ещё требуется вначале получить согласие у МВФ, и 20%-ная субсидия стране вообще-то меньше, чем она сама отчисляет в фонд.
When an amendment revises, adds to or deletes from a proposal the amendment shall be put to the vote first, and if it is adopted, the amended proposal shall then be put to the vote. Если поправка изменяет содержание предложения, вносит добавление в него или исключает из него что-либо, то Конференция вначале проводит голосование по этой поправке и если она принята, то затем - по измененному предложению.
He first focused his research on the 40 largest countries, and then extended it to 50 countries and 3 regions, "at that time probably the largest matched-sample cross-national database available anywhere." Вначале он сосредоточил свои исследования на 40 крупнейших странах, а затем расширил список до 50 стран и 3 регионов (в то время, вероятно, это была международная база данных с самой большой выборкой).
Routledge, 1985, ISBN 0-415-03463-9, pp. 85. "... from Illyrians, known as Iapyges, who settled first in the heel of Italy and then spread north..." Routledge, 1985, ISBN 0415034639, pp. 85. «... из иллирийцев, известных под названием япиги, которые вначале поселились на склонах Италии, а затем распространились на север...» Геродот, «История», книга 7, абз.
The Head of State and Government must go through two elections: first one for deputy and then one held in the National Assembly, also by free, secret, direct ballot; Избрание главы государства и главы правительства проходит в два этапа: вначале избирается кандидат в депутаты, а затем происходят выборы из числа депутатов, причем голосование также является свободным, прямым и тайным;
Consider specific policy choices faced by the West and the specific decisions made, not an imaginary menu that includes the option "Establish the rule of law first, eliminate corruption and inequality, then proceed with market reforms and aid." Рассмотрим реальные варианты политики, с которыми столкнулся Запад, и реально принятые решения, а не воображаемое меню, которое включает выбор: «Вначале установите власть закона, уничтожьте коррупцию и неравенство, а потом проводите рыночные реформы и оказывайте помощь.
First, we have to find her, okay? Вначале надо найти её.
First I knew, they called up from the morgue. Вначале нам позвонили из морга.
First we have to find the boat. Вначале мы должны найти лодку.
First, tell me about the Klingon. Вначале расскажите мне про клингона.
First we have to ride the fury... Вначале мы должны прокатиться на...
First a data warehouse must be created. Вначале необходимо создать хранилище данных.
First I was happy, always cheerful. Вначале я была счастлива.
First off, drive through the gate post. Вначале, проезжаю через ворота.