Английский - русский
Перевод слова First
Вариант перевода Вначале

Примеры в контексте "First - Вначале"

Примеры: First - Вначале
This was the guiding principle behind past enlargements to include democracies that were, at the time of their admission, new and fragile: first Greece, then Spain and Portugal. Этот принцип был ведущим при последних расширениях ЕС, включивших демократии, которые в то время были еще очень юными и хрупкими: вначале Грецию, потом Испанию и Португалию.
No filed ramparts of the castle once stood here "Royal Manor fishing", erected in the middle of the 15th century and belonged Samland first bishop. Время не хранило крепостных стен некогда стоявшего здесь замка «Королевского рыбацкого поместья», возведённого в середине XV века и вначале принадлежавшего Земландскому епископу.
Henry attacked Gwynedd first, but instead of following the usual invasion route along the north coast he attacked from the south, following a route over the Berwyn hills. Генрих вначале напал на Гвинед, но использовал не обычный путь вдоль северного побережья, а прошёл южнее, через Бервинские холмы.
According to some sources Kuchuk Ali had intention to first go to Kragujevac to gather more forces then to Jagodina to hire Halil Gušanac and his Arnauts and then to attack rebels. Согласно некоторым источникам, Кучук-Али вначале планировал отправиться в Крагуевац и Ягодину, чтобы здесь собрать побольше сил и выступить против мятежников.
He arrived with Anatoli's Chubais' team from St. Petersburg in November that year, first becoming deputy minister of finance and soon deputy chairman of the CBR. Он прибыл с командой Анатолия Чубайса из Санкт-Петербурга в ноябре 1991 и вначале занял пост заместителя министра финансов, а затем вскоре стал заместителем председателя ЦБР.
I'll deal first... with the beneficiaries and then with the division straight after. Вначале я... оглашу наследников, а затем... перейду к разделу имущества.
In the first instance, families will be placed in a Residential Housing Project closest to their city of prior residence while their primary processing is completed and assessments are made of their prospect for removal. Вначале семьи поселяются в ближайшем к их прежнему месту жительства специальном жилом комплексе, где они проживают вплоть до завершения их первичной проверки и вынесения оценки перспектив их депортации.
If you choose to offer personal guarantees, you should explicitly state in your agreement the maximum amount of liability.If you sign a guarantee in your company's charter, the bank must first attempt to collect the debt from the business. Решив предложить личные гарантии, вы должны четко указать в соглашении максимальную сумму ответственности Если вы подписываете гарантию от имени вашей компании, банк вначале должен попытаться взыскать долг с вашего предприятия.
A fuller report, with appropriate detail which has first been made available for comment to those affected, will be provided to the General Assembly in November 1996. Более полный доклад с необходимыми подробностями, переданный вначале заинтересованным сторонам для замечаний, будет представлен Генеральной Ассамблее в ноябре 1996 года.
A measurement at the setting in accordance with the conditions fixed by the manufacturer is performed first; For each adjustment component with a continuous variation, a sufficient number of characteristic positions shall be determined. 2.5.2.1 Вначале проводится измерение при регулировке в соответствии с требованиями, установленными заводом-изготовителем; 2.5.2.2 для каждого регулировочного элемента с непрерывным регулированием определяется достаточное число характерных положений.
Whilst in South Africa a vibrant futures exchange had also been established, in other countries there could be a need to first establish an "over-the-counter" system of trading and clearing based on the electronic warehouse receipt. В отличие от Южной Африки, где существует развитый фьючерсный рынок, другим странам, возможно, вначале потребуется создать внебиржевую систему торговли и расчетов на базе электронных складских расписок.
In addition, the author failed first to approach the 'liable person' or, as applicable, seize the ordinary courts with his restitution request. 4.5 Кроме того, автор не обратился вначале к "ответчику" и не подал свой иск о реституции в суд ординарной юрисдикции.
Historically, changes of this scale were always preceded by paradigm shifts in human thinking - that is, new thinking had to occur first. В историческом контексте крупномасштабным изменениям в мире всегда предшествовали парадигматические сдвиги в сознании людей, то есть вначале формировалось новое мышление.
Considering the subject, both the expert from the European Commission and the Chairman were of the opinion that it should first be clarified what a non-replaceable gas-discharge light source meant exactly, and if it needed to be defined also in Regulation No. 48. При рассмотрении этого вопроса эксперт от Европейской комиссии и Председатель придерживались того мнения, что вначале следует уточнить конкретное значение термина несъемного газоразрядного источника света и выяснить также необходимость включения такого определения в Правила Nº 48.
Muchachos, first we're going to kill Don Felipe. Вначале нужно помочь разобраться с этим доном Филиппе!
I. Objective and planned results 1. The original storage facility for the Department of Peacekeeping Operations was the United Nations Supply Depot, first located in Naples and later moved to Pisa, Italy. Первоначально складским помещением Департамента операций по поддержанию мира являлся Склад снабжения Организации Объединенных Наций, который вначале находился в Неаполе, а затем был переведен в Пизу, Италия.
He was however aware of the need for States to be kept informed and that was why he first asked for provisional measures of protection and the State party could then give its opinion. Вместе с тем он осознает необходимость постоянного информирования государств-участников; поэтому вначале он просит принять предварительные меры защиты, а уже после этого государство-участник может высказать свою точку зрения.
After first refusing to entertain the request, on 25 January 2006 the director of CPRK finally authorized Mr. Ngoyi to have access to the medical care that he required. Директор ЦТЗПК, который вначале отказался дать делу законный ход, 25 января 2006 года распорядился об оказании гну Нгойи требующейся ему медицинской помощи.
Subsequent gates would involve formal intergovernmental agreements (IGAs), first to protect an HSR corridor and later to develop and implement a stage or stages of HSR. Последующими договоренностями станут официальные межправительственные соглашения (ОМС), нацеленные вначале на ограждение коридора ВЖЛ, а затем на разработку и реализацию этапа или этапов строительства ВЖЛ.
Farley first served as former commanding general for MODEL in Buchanan and later as inspector general in the Ministry of Commerce and Industry in Chair Bryant's transitional government. Фарли вначале был генералом ДДЛ, командовавшим силами в Бьюкенене, а затем был генеральным инспектором в Министерстве торговли и промышленности в переходном правительстве председателя Брайента.
Mr. SALANDER (Sweden): Mr. President, let me first assure you of all the support that I may still be able to extend to you during my last few days in Geneva. Г-н САЛАНДЕР (Швеция) (перевод с английского): Г-н Председатель, позвольте мне вначале заверить Вас во всяческой поддержке, какую я только смогу оказать Вам в последние несколько дней своего пребывания в Женеве.
Children generally go first to day-mothers (who take children from the age of six months) and then to a kindergarten. Как правило, вначале уход за детьми осуществляют "дневные матери" (которые занимаются уходом за детьми начиная с шести месяцев), а затем - детские сады.
After eventually growing tired of ex-King Milan's demands for money from her, Artemisa took George to live in Constantinople where her father lived and had acquired substantial wealth first as a landscape gardener and architect to the Ottoman sultan and later in Banking. После того, как в конечном итоге ей надоело требовать от бывшего короля Милана денежной компенсации, Артемисия с сыном переселилась в Стамбул, где жил её отец, заработавший крупные средства вначале в качестве ландшафтного садовника и архитектора при дворе султанского султана, а позднее в банковском деле.
Dr. R Adams Cowley is credited with promoting this concept, first in his capacity as a military surgeon and later as head of the University of Maryland Shock Trauma Center. Внедрение термина в профессиональный лексикон приписывается травматологу Р. Адамсу Коули, ставшему известным вначале в качестве военного хирурга, а затем в качестве главы травматологического отделения медицинского центра университета штата Мэриленд в городе Балтимор.
They are first stretched while the frog is still in the crouched position, then they are contracted before being stretched again to launch the frog into the air. Вначале они растягиваются (при том, что лягушка продолжает сидеть), затем они сжимаются и тут же разгибаются снова, отправляя лягушку в воздух.