At its fifteenth session, the Working Group is expected, during the first week of its session, first to continue with its consideration of freedom of contract, including OLSAs and scope of application, and next to consider jurisdiction and arbitration. |
Предполагается, что в течение первой недели своей пятнадцатой сессии Рабочая группа вначале продолжит обсуждение вопроса о свободе договора, включая СМЛП и сферу применения, а затем рассмотрит вопросы юрисдикции и арбитражного разбирательства. |
The recommended structure of the message is the following: first give the information concerning the nature of the event on the first line, then distance and/or time indication on the second line. |
Рекомендуемая структура сообщения является следующей: вначале дается информация о характере ситуации в первой строке, а затем расстояние и/или время во второй строке. |
Mr. Hellgren (Sweden): Mr. President, since this is the first time I have taken the floor during your presidency, allow me first to congratulate you and pledge the full support of my delegation. |
Г-н Хеллгрен (Швеция) (говорит по-английски): Г-н Председатель, поскольку я впервые беру слово в ходе вашего председательства, позвольте мне вначале поздравить вас и заверить в полной поддержке моей делегации. |
For example, imagine a phone book that is organized by city first, then by last name, and then by first name. |
Например, представим себе телефонный справочник, отсортированный вначале по городу, затем по фамилии, и затем по имени. |
The Council will decide on the possible approach for establishing an advisory group in a first phase, following which it could consider establishing the first such group at its July 2002 substantive session. |
Вначале Совет примет решение относительно возможного подхода к созданию консультативной группы, а затем он рассмотрит вопрос о создании первой такой группы на своей июльской основной сессии 2002 года19. |
I understand you'd probably rather I'd told you first... |
Понимаю, ты бы хотела, чтобы я вначале рассказал тебе... |
Ludmila, I think you first need to resolve the issue with the new Deputy, and then to understand and to punish. |
Людмила Михайловна, мне кажется, вначале нужно решить вопрос с новым заместителем, а потом уже разбираться и наказывать. |
Shouldn't you disinfect it first? |
А разве не нужно вначале продезинфицировать? |
Shouldn't we all be on the same page first? |
Не должны ли мы быть вначале на одной странице? |
Obviously. I said, obviously, you'd want to meet him first. |
Я сказала, что вначале ты бы хотела с ним встретиться. |
Okay, just remember, Let me talk to Stella first, okay? |
Так, просто запомни, дай мне вначале поговорить со Стеллой. |
Then why'd you say all that other stuff first? |
Тогда зачем ты сказал все те вещи вначале? |
but not if they insult me first. |
но если они не оскорбляют меня вначале. |
You come here first or go right to their parents? |
А вы, ребята, вначале вернетесь сюда или сразу поедете к маме с папой? |
But first, I'd like to try a little exercise of my own. |
Но вначале я хотел бы попробовать свое собственное упражнение |
May I see the room first? |
А можно вначале взглянуть на комнату? |
So... first, it's an article, then it's a job. |
И... Вначале статья, потом - работа... |
You should always create the reverse lookup zone first, and then create the forward lookup zone. |
Вы должны всегда создавать вначале обратную зону поиска, а затем создавать прямую зону поиска. |
Well one of them is, they say, you need to get the basics first. |
Одна из них, говорят, что мы должны вначале научиться основам. |
and telling first about recognition and then about communication and compassion. |
Они расскажут вначале о признании, а потом об общении и сострадании. |
But first I must read these arguments... must I not? |
Но вначале я должен ознакомиться с этими документами. |
Sure, but first pick a card. |
Конечно, но вначале выбери карту! |
Shall we take a look around first and let the smoke out in the meantime. |
Но давайте вначале посмотрим дом, а кофе как раз немного остынет. |
You found a way to escape that training facility, but you chose to massacre the Hirogen first. |
Вы нашли способ сбежать с этой тренировочной базы, но вначале решили расправиться с хиродженами. |
So, you know, being a 21st century boyfriend, I thought we should discuss it first. |
Итак, будучи бойфрендом двадцать первого века, я думаю, что вначале мы должны это обсудить. |