Английский - русский
Перевод слова First
Вариант перевода Вначале

Примеры в контексте "First - Вначале"

Примеры: First - Вначале
Let's see you do it first. Давай посмотрим вначале, как ты это сделаешь.
So first it was two months ago, and now it's three days ago. Значит, вначале это было 2 месяца, теперь уже 3 дня.
So if there's anything you need, you come to me first. Поэтому, если тебе что-то надо, приходи вначале ко мне.
Go to him first, rule him out, and then apologize. Вначале сходите к нему, вычеркните из списка подозреваемых, а потом извинитесь.
I always watch the process done the first time before I try it. Я всегда вначале наблюдаю за процессом, перед тем как его пробовать.
I mean, first you have to know that you've got a problem. Т.е. вначале нам нужно понять, что у нас есть проблема.
Michelle did not kill Ivette as it first seemed. Мишель не убивала Иветту, как это казалось вначале.
Well, I should probably take a look at your application first. Хотела бы все же вначале взглянуть на ваше резюме.
Actually, he hit right here first, smiled, then fell. Вообще, он вначале ударился здесь, улыбнулся, затем упал.
It seems I have a more valuable and more Reliable gift for lord rahl than I first thought. Похоже, я привезу Лорду Ралу более ценный подарок, чем думал вначале.
Explain first, then we'll go. Вначале обьясни. А потом мы поедем.
But first, I have an errand to run. Но вначале, у меня дело.
It is however essential that it disengage first from its ongoing, ill-advised involvement. Однако весьма важно, чтобы вначале они отказались от своей нынешней непродуманной политики вмешательства.
The EC was of the view that national AEO programmes should first be established before addressing this issue. ЕС придерживалось того мнения, что, прежде чем приступать к решению этого вопроса, следует вначале принять национальные программы УЭО.
We first determine whether training is needed or not. Вначале мы определяем, нуждаются ли они в подготовке.
UNIFIL first recorded small arms fire from the vicinity of an IDF position in the Shab'a farms area. Вначале ВСООНЛ зарегистрировали факт обстрела с применением стрелкового оружия с места вблизи позиций ИДФ в сельском районе Шебаа.
The Advisory Committee's method of work is to first consider reports on the individual peacekeeping operations in order to identify pertinent matters. Консультативный комитет придерживается метода работы, в соответствии с которым он вначале рассматривает доклады по отдельным операциям по поддержанию мира в целях выявления вопросов, заслуживающих его внимания.
For the use of metal detectors and their correct setting, the manual clearance teams have to make a threat assessment first. Чтобы использовать миноискатели и правильно производить их настройку, расчетам по ручному разминированию приходится вначале осуществлять оценку угрозы.
He first reviewed Uganda's demographic and ethnic make-up and its current difficult economic situation. Вначале он проводит обзор демографической структуры и этнического состава населения Уганды и существующей в стране сложной экономической ситуации.
However, for problems of timing, it is presented first to the Committee. Однако с учетом составленного расписания сессий вначале она будет представлена Комитету.
Because of problems of timing, the proposal was presented first to the Inland Transport Committee. С учетом проблем, связанных с соблюдением установленных сроков, данное предложение вначале было представлено Комитету по внутреннему транспорту.
For a better understanding of the following replies, some general information on San Marino is first presented. С тем чтобы сделать приводимые ниже ответы более понятными, вначале предлагается общая информация о Сан-Марино.
Please specify whether they may only be applied to suspects and whether a court must first sanction their use. Просьба также указать, могут ли они применяться лишь к подозреваемым лицам и необходимо ли вначале заручиться санкцией суда на использование таких средств.
The first task of each commission will be to outline its agenda, together with a timetable for implementation. Вначале каждая комиссия должна будет составить свою программу действий вместе с графиком ее осуществления.
They had been in administrative detention first without access to their lawyers and hampered in the exercise of their defence. Они были подвергнуты административному задержанию, вначале не имели доступа к своим адвокатам и сталкивались с препятствиями в обеспечении своей защиты.