Английский - русский
Перевод слова First
Вариант перевода Вначале

Примеры в контексте "First - Вначале"

Примеры: First - Вначале
Allow me first to refer to some aspects of the far-reaching structural reform in my country. Позвольте мне вначале коснуться некоторых аспектов далеко идущей структурной реформы в моей стране.
The States parties, as a rule, shall first resort to consultation and clarification. Как правило, вначале государства-участники будут прибегать к консультациям и разъяснениям.
We turn first to paragraph 30. Вначале мы приступим к пункту 30.
Let me first touch on the issues associated with the peaceful uses of nuclear energy. Позвольте мне вначале коснуться вопросов, связанных с использованием ядерной энергии в мирных целях.
But first, I need you... to answer one question for me. Но вначале, я должен... услышать твой ответ на мой вопрос.
Therefore, it would perhaps be wise to strengthen those funds first before establishing a new fund. В связи с этим, быть может, было бы целесообразно укрепить вначале эти фонды, прежде чем создавать новый фонд.
The Special Rapporteur first met with the elders and then the women. Специальный докладчик вначале встретился со старейшинами, а затем с женщинами.
Upon receiving a request, the Commission will first decide whether it is admissible. По получении запроса Комиссия вначале решала вопрос о его приемлемости.
Candidates for country programme adviser positions are first selected into a pool by the Advisory Selection Committee of the Programme. Из числа кандидатов на должности страновых советников по программам Консультативный комитет Программы по подбору кадров вначале формирует пул.
When she applied for a new passport the authorities made it a condition that she first travel to Syria. После того как она подала ходатайство о выдаче ей нового паспорта, власти в качестве предварительного условия выдвинули требование о том, чтобы вначале она съездила в Сирию.
In some places it is customary to forward the truck with a shipment first to the border. В некоторых местах, согласно используемой практике, автомобиль с грузом вначале направляют в определенный пограничный пункт.
Children should first be taught how to move about in traffic as pedestrians and passengers. Вначале детей следует научить приемам передвижения в условиях дорожного движения в качестве пешехода и пассажира.
Basic cycling skills should first be taught off road and once mastered supervised training on roads with low traffic volumes can commence. Основные навыки езды на велосипеде ребенок должен получать вначале в местах, свободных от дорожного движения, и лишь после этого можно приступать к контролируемому обучению навыкам передвижения на дорогах в условиях низкой интенсивности движения.
The Council members were first briefed on the military and humanitarian developments in Afghanistan on 5 August. Члены Совета вначале были кратко проинформированы о военных и гуманитарных событиях в Афганистане 5 августа.
However, their legal status, their relationship with the Statute and their form should first be clarified. Однако вначале необходимо уточнить их юридический статус, взаимосвязь со Статутом и форму.
Innate curiosity about the stars and the solar system first led to the science of astronomy. Исконный интерес к звездам и к Солнечной системе вначале привел к появлению такой науки, как астрономия.
Indeed, most environmental treaties stipulate that the parties involved should first aim to resolve disputes through negotiation. Действительно, большинство договоров в области окружающей среды гласят, что соответствующие стороны должны вначале принять меры к урегулированию спора путем переговоров.
Some background information on the established reporting procedure is given first. Вначале приводится некоторая справочная информация в отношении установленной процедуры представления данных.
The Committee would consider the item first in informal consultations. Вначале Комитет рассмотрит этот пункт в рамках неофициальных консультаций.
You mentioned first the issue of negative security assurances and the establishment of an ad hoc committee. Вначале вы упомянули проблему негативных гарантий безопасности и учреждения специального комитета.
Take action first, then decide whether to conduct informal consultations. Вначале принять решение, а затем решить, следует ли проводить неофициальные консультации.
From that platform, Mr. Jagan spearheaded Guyana's struggle first for universal adult suffrage then for self-government and eventual independence from colonial rule. На этой основе г-н Джаган направлял борьбу Гайаны вначале за всеобщее избирательное право для взрослого населения, затем за самоуправление и окончательную независимость от колониального права.
The civil war in the former Yugoslavia has cast first Europe and then the entire world into profound disarray. Гражданская война в бывшей Югославии повергла вначале Европу, а затем и весь мир в глубокое смятение.
However, the inefficiencies in the domestic or even international logistics chains, including post-harvest losses, must first be removed. Однако вначале необходимо устранить элементы неэффективности во внутренних или даже в международных логистических цепях, включая потери после сбора урожая.
Let us first consider the existing measures. Давайте вначале взглянем на существующие меры.