Английский - русский
Перевод слова Finished
Вариант перевода Закончил

Примеры в контексте "Finished - Закончил"

Примеры: Finished - Закончил
Well, after Tyler finished apologizing for taking my credit card on a petty theft crime spree, he started Google stalking one David Clarke. Ну, после того, как Тайлер закончил извиняться за то, что в качестве мелкой криминальной шуточки стянул мою кредитную карточку, он стал искать Девида Кларка в гугле.
I assure you, once I am finished here, you will have my undivided attention. Уверяю тебя, как только я закончил здесь, я уделю тебе все свое внимание.
~ Well, I haven't even finished it yet. Я даже ещё не закончил её.
So I finished singing the song, I yelled, "Go, D-backs," and then 40,000 people start booing me. Я закончил петь песню и прокричал "Вперед Даймондбэкс", и потом 40,000 народу начали освистывать меня.
When he was finished... he told me that he had a flight to catch. Когда он закончил... он сказал мне, что ему пора домой.
All right, I finished my box work, but I wanted to show you before I showed landy. Я закончил мою работу и хочу, чтобы вы увидели это раньше Лэнди.
Did I say I was finished? Я разве сказал, что закончил?
I finished night school, got my business degree, met an amazing girl and got married, landed a great job as a stockbroker. Закончил вечернюю школу, получил экономическую степень, встретил удивительную девушку и женился, устроился на отличную работу биржевым маклером.
I just finished the book, you dirty birdy! Я только что закончил книгу, грязная пташка!
Have you finished mapping her facial architecture? Ты уже закончил распознавание структуры ее лица?
I've just finished Everything You Need To Know About The EU. Я только что закончил "Все, что нужно знать о ЕС".
Have you finished the affidavits for tomorrow's search warrants? Уже закончил обработку аффидевитов к завтрашним обыскным ордерам?
I'm hoping the inspector's finished with me, but I wouldn't want to trouble you. Я надеюсь, что инспектор закончил со мной, но я не хотела бы беспокоить вас.
And that bothers me, because I haven't finished what I started with you. И мне покоя не даёт, что с тобой я так и не закончил.
If the emperor is finished, then it's time to leave! Если император закончил, пора уезжать!
And he only remembers when he's finished the piece and he comes out and the audience applaud. Он "приходит в себя" только, когда закончил играть.
Yes - no, no, no, I'mnot finished. Нет, нет, я еще не закончил.
Is that your name, or are you telling me you're finished talking? Это твоя фамилия или ты сообщаешь мне, что закончил говорить?
He told me all sorts of things like how he got his first job delivering hay and how he'd wished he'd finished college. Он рассказывал мне всякую всячину. О своей первой работе по доставке сена, о том, что жалеет, что не закончил колледж.
I haven't finished those up yet, but I figured since they weren't due 'til... Я их еще не закончил, потому что подумал, что они нужны только к...
I finished separating the ante-, peri- and postmortem wounds, and I found this - evidence of blunt-force trauma to the anterior surfaces of the ribs and sternum. Я закончил разделение травм на пред-, при- и посмертные и нашел это - травму от удара тупым предметом на передней части ребер и грудины.
Leslie, if Mr. Benedict has finished his breakfast... why don't you show him the stables? Лесли, если мистер Бенедикт, закончил завтракать, может, покажешь ему конюшни?
Marshall's a big girl because he believes in true love and just finished reading The Notebook because the secretaries bullied him into joing Oprah's Book Club. Маршалл - большая девочка лишь потому, что он верит в настоящую любовь и только что закончил читать "Дневник памяти", потому что секретарши силой заставили его вступить в клуб книголюбов Опры.
Why don't you draw me a picture until I'm finished, okay? Так что нарисуй мне картинку, пока я не закончил.
After he was finished, he asked me if he could stay. После того, как он закончил, он спросил, может, ли он остаться.