Well, after Tyler finished apologizing for taking my credit card on a petty theft crime spree, he started Google stalking one David Clarke. |
Ну, после того, как Тайлер закончил извиняться за то, что в качестве мелкой криминальной шуточки стянул мою кредитную карточку, он стал искать Девида Кларка в гугле. |
I assure you, once I am finished here, you will have my undivided attention. |
Уверяю тебя, как только я закончил здесь, я уделю тебе все свое внимание. |
~ Well, I haven't even finished it yet. |
Я даже ещё не закончил её. |
So I finished singing the song, I yelled, "Go, D-backs," and then 40,000 people start booing me. |
Я закончил петь песню и прокричал "Вперед Даймондбэкс", и потом 40,000 народу начали освистывать меня. |
When he was finished... he told me that he had a flight to catch. |
Когда он закончил... он сказал мне, что ему пора домой. |
All right, I finished my box work, but I wanted to show you before I showed landy. |
Я закончил мою работу и хочу, чтобы вы увидели это раньше Лэнди. |
Did I say I was finished? |
Я разве сказал, что закончил? |
I finished night school, got my business degree, met an amazing girl and got married, landed a great job as a stockbroker. |
Закончил вечернюю школу, получил экономическую степень, встретил удивительную девушку и женился, устроился на отличную работу биржевым маклером. |
I just finished the book, you dirty birdy! |
Я только что закончил книгу, грязная пташка! |
Have you finished mapping her facial architecture? |
Ты уже закончил распознавание структуры ее лица? |
I've just finished Everything You Need To Know About The EU. |
Я только что закончил "Все, что нужно знать о ЕС". |
Have you finished the affidavits for tomorrow's search warrants? |
Уже закончил обработку аффидевитов к завтрашним обыскным ордерам? |
I'm hoping the inspector's finished with me, but I wouldn't want to trouble you. |
Я надеюсь, что инспектор закончил со мной, но я не хотела бы беспокоить вас. |
And that bothers me, because I haven't finished what I started with you. |
И мне покоя не даёт, что с тобой я так и не закончил. |
If the emperor is finished, then it's time to leave! |
Если император закончил, пора уезжать! |
And he only remembers when he's finished the piece and he comes out and the audience applaud. |
Он "приходит в себя" только, когда закончил играть. |
Yes - no, no, no, I'mnot finished. |
Нет, нет, я еще не закончил. |
Is that your name, or are you telling me you're finished talking? |
Это твоя фамилия или ты сообщаешь мне, что закончил говорить? |
He told me all sorts of things like how he got his first job delivering hay and how he'd wished he'd finished college. |
Он рассказывал мне всякую всячину. О своей первой работе по доставке сена, о том, что жалеет, что не закончил колледж. |
I haven't finished those up yet, but I figured since they weren't due 'til... |
Я их еще не закончил, потому что подумал, что они нужны только к... |
I finished separating the ante-, peri- and postmortem wounds, and I found this - evidence of blunt-force trauma to the anterior surfaces of the ribs and sternum. |
Я закончил разделение травм на пред-, при- и посмертные и нашел это - травму от удара тупым предметом на передней части ребер и грудины. |
Leslie, if Mr. Benedict has finished his breakfast... why don't you show him the stables? |
Лесли, если мистер Бенедикт, закончил завтракать, может, покажешь ему конюшни? |
Marshall's a big girl because he believes in true love and just finished reading The Notebook because the secretaries bullied him into joing Oprah's Book Club. |
Маршалл - большая девочка лишь потому, что он верит в настоящую любовь и только что закончил читать "Дневник памяти", потому что секретарши силой заставили его вступить в клуб книголюбов Опры. |
Why don't you draw me a picture until I'm finished, okay? |
Так что нарисуй мне картинку, пока я не закончил. |
After he was finished, he asked me if he could stay. |
После того, как он закончил, он спросил, может, ли он остаться. |