In 2016 he finished shooting the action series "Sleepers" based on the script by Sergei Minaev. |
В 2016 году закончил съёмку остросюжетного сериала «Спящие» по сценарию Сергея Минаева. |
Jon Rogers was hired to replace Joe, and this version of the band finished out the 1986 tour. |
В это время в группу приходит Джон Роджерс на место Джо, и этот состав закончил тур в 1986 году. |
No sooner had he finished the prayer than he died. |
Так продолжалось до того момента как он закончил свою молитву. |
He also participated in Formula Renault 2.0 Northern European Cup, where he finished third in the series' standings with eight podiums. |
Так же параллельно Вандорн участвовал в Formula Renault 2.0 Northern European Cup, где закончил сезон третьим с 8 подиумами. |
In June 1965, Knuth finished the first draft of what was originally planned to be a single volume of twelve chapters. |
В июне 1965 года он закончил написание первой версии того, что он изначально хотел издать одной книгой из двенадцати разделов. |
And when I'm finished, there's another knock and another bowl. |
И когда я закончил, опять стук в дверь и новая чаша. |
So have you finished your business in London? |
Так ты закончил работу в Лондоне? |
I guess he was finished, he came back to his senses. |
Думаю, когда он закончил, он пришёл в себя. |
It doesn't take you long, once you've finished, to start again. |
Это много времени не заняло, раз ты закончил, давай начнём сначала. |
But the days are passing by, the school year coming to an end and I'm nowhere near finished. |
Но я смотрю, как дни проходят, школьный год подходит к концу, а я ничего не закончил. |
I finished my analysis of the contents of the boot treads. |
Я закончил с анализом содержимого следов ботинка |
Stevens' play steadily improved during his time with the team and in 1987-88 he finished with 45 points in 44 games. |
Игра Стивенса постоянно улучшалась за время пребывания в команде и сезон 1987-88 он закончил с 45 очками в 44 играх. |
I'm not finished with you! |
Я еще с вами не закончил! |
I haven't finished with you, mister! |
Я с тобой еще не закончил, мистер! |
But he's finished assembling it? |
Так он закончил сборку этого механизма? |
I've almost finished rewinding the tape from the moment Gagnier entered the building to the day that Frank Bova's lunch routine became known. |
Я почти закончил перематывать пленку с момента как Ганьер вошел в здание, до дня, когда стало известно время обеда Фрэнка Бовы. |
Well, I may have just finished telephoning. I think I debated making another call. |
Я закончил телефонный разговор, кажется, я требовал соединить меня с другим абонентом. |
How will we know when you're finished over there? |
Как мы узнаем, что ты закончил? |
Well, yes, it does... but I don't think it's quite finished. |
Ќу, да... но € не думаю, что он закончил. |
I haven't been much help but I've finished that job now - it's over. |
Меня долго не было, но с работой я закончил и теперь всё будет иначе. |
Before you scold me, Brother, I've finished making the balm for ulcers, and I have pressed the poppyheads. |
Перед тем как ты отбранил меня, брат, я закончил бальзам для язв и надавил макового сока. |
I am not finished, Mr. Mak. |
Я не закончил, мистер Мак! |
Then, I finished the sigil, and once I did, the house went back to normal. |
А когда я закончил символ, дом вернулся в норму. |
I still haven't finished the entire translation yet, which means we still have some leverage. |
Я все еще не закончил перевод, а значит у нас еще есть кое-какие рычаги. |
As a matter of fact, I've almost finished a play. |
Между прочим, я только что закончил писать пьесу. |