I should like to make a few remarks on the cooperation of the United Nations with the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization (CTBTO), the Council of Europe and the Inter-Parliamentary Union. |
Хотел бы высказать ряд соображений по поводу сотрудничества Организации Объединенных Наций с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), Организацией по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ОДВЗЯИ), Советом Европы и Межпарламентским союзом. |
The Board recommends that the Administration assign a few common objectives to the Under-Secretary-General for Management, the head of the Office of Human Resources Management and the relevant Under Secretaries General in relation to human resources management matters identified as priorities (para. 248). |
Комиссия ревизоров рекомендует Администрации поставить перед заместителем Генерального секретаря по вопросам управления, руководителем Управления людских ресурсов и соответствующими заместителями Генерального секретаря ряд общих задач в области управления людскими ресурсами, которые определены в качестве приоритетных (пункт 248). |
The extent to which their activities are focused on the UNECE region (a few selected ECOs from outside the UNECE region may also be invited separately); |
степень, в которой осуществляемая ими деятельность сосредоточена на регионе ЕЭК ООН (в отдельном порядке для участия в работе совещания можно было бы также пригласить ряд отдельных ОЭО, действующих за пределами региона ЕЭК ООН); |
A Few Astronomical Instruments. |
Разработал ряд астрономических приборов. |
Few countries have chose the latter option. |
Ряд стран избрал второй подход. |
A few modest aids that will guide the transition from ISIC, Rev. to ISIC, Rev., such as handbooks and curricula for workshops, could also be developed. IV. CURRENT DEVELOPMENTS IN THE AREA OF GENERAL INDUSTRIAL STATISTICS |
Кроме того, для руководства работой по переходу от второго пересмотренного варианта МСОК к третьему пересмотренному варианту, возможно, будет подготовлен ряд таких не связанных с крупными материальными затратами пособий, как руководства и планы проведения семинаров. |
"Given its very broad mandate and the very limited scale of its available resources, UN-Habitat should identify a few critical areas of its mandates on which to focus in order to have the greatest impact within the constraints imposed by its approved work programme..." |
"С учетом очень широкого мандата и весьма ограниченных имеющихся в ее распоряжении ресурсов ООН-Хабитат следует определить ряд важнейших направлений в рамках своего мандата, на которых она могла бы сосредоточить свою деятельность и добиться большей отдачи в рамках утвержденной программы работы...". |
Few new features are added. Now you could add other surnames associated with your family, for example, mothers or grandfathers. |
Добавлен ряд новых функций, в том числе добавление других фамилий, связанных с вашей семьёй, например, фамилию матери, прадеда и т.д. |
Few indicated that they had designated one agency or department to lead bilateral and multilateral efforts and actions required to locate and freeze assets. |
Ряд государств сообщили, что они поручили тому или иному учреждению/департаменту играть ведущую роль в двусторонних и многосторонних усилиях и действиях по выявлению и замораживанию активов. |
Few sanitary land-fills have been established. |
Был создан ряд свалок мусора с грунтовой засыпкой. |