| A few countries, including Guatemala, adopted a more expansionary policy from the very start of the year. | Ряд стран, включая Гватемалу, с самого начала года приняли политику активизации экономической деятельности. |
| Only a few years ago, a number of governments were questioning the continuing relevance of the 1951 Refugee Convention. | Лишь несколько лет назад ряд правительств ставили под сомнение сохраняющуюся актуальность Конвенции о статусе беженцев 1951 года. |
| A number of intergovernmental meetings and missions had been postponed indefinitely, sometimes just a few days before the event. | На неопределенное время, иногда всего лишь за несколько дней до мероприятия, был отложен целый ряд межправительственных встреч и миссий. |
| A number of programmes would be transferred to full national management over the next few years. | В ближайшие несколько лет ряд программ будет переведен в плоскость национального управления в полном объеме. |
| A few inter-divisional thematic groups were set up on the issues of poverty, finance and gender. | На уровне различных отделов был создан ряд тематических групп по проблемам нищеты, финансов и гендерной проблематике. |
| A few lender countries have adopted bilateral debt cancellation initiatives, which go beyond the HIPC initiative. | Ряд стран-кредиторов выступили с инициативами по аннулированию двусторонней задолженности в дополнение к инициативе в интересах БСВЗ. |
| A few examples are cited below. | Ниже приводится ряд примеров соответствующей деятельности. |
| Allow me at this stage to make a few comments on this debate and to the resolution that has emerged from it. | Позвольте мне на этом этапе высказать ряд замечаний по этим прениям и резолюции, которая была принята после них. |
| I would also like to refer to a few housekeeping matters. | Я также хотел бы затронуть ряд вопросов организационного характера. |
| A few issues stand out as major new developments. | В числе значительных новых изменений выделяется ряд вопросов. |
| A few countries have surely reached that plateau to serve as permanent members of the Security Council. | Ряд стран уже, несомненно, вышли на тот уровень, чтобы стать постоянными членами Совета Безопасности. |
| However, allow me to make a few remarks from our national perspective. | Позвольте мне также высказать ряд соображений от имени нашей страны. |
| Mr. MAVROMMATIS said that the Rapporteur had left few stones unturned. | Г-н МАВРОММАТИС говорит о том, что Докладчик не затронул ряд вопросов. |
| There would be no difficulty finding positive aspects to commend; however there were still a few issues of concern to the Committee. | Не представляется сложным найти положительные аспекты, заслуживающие одобрения; однако все же имеется ряд моментов, вызывающих озабоченность Комитета. |
| A few of the main requirements for the successful closure of the security arrangements are discussed below. | Ряд основных требований, касающихся успешного создания механизмов обеспечения, рассматриваются ниже. |
| Draft article 4, particularly paragraph 3, also raised a few difficulties, and State practice in that area should be reviewed. | Проект статьи 4, особенно пункт 3, также вызывает ряд трудностей, и необходимо изучить практику государств в этой области. |
| For the time being, however, I should like simply to make a few observations and underscore some main issues. | Однако уже сейчас я хотел бы высказать ряд замечаний и выделить некоторые главные вопросы. |
| The Commission approved a few new mandates involving minimal financial implications for the 1998-1999 programme budget. | Комиссия утвердила ряд новых мандатов, связанных с минимальными финансовыми последствиями для бюджета по программам на 1998-1999 годы. |
| This is only a suggestion of a few key indicators. | Здесь всего лишь предлагается ряд ключевых показателей. |
| A few such courses were held in the rural districts. | Ряд таких курсов был организован в сельской местности. |
| I have, nonetheless, the following few additional remarks. | Вместе с тем у меня есть ряд следующих дополнительных замечаний. |
| A few other posts were vacant pending the return of staff who had gone on mission. | Ряд других должностей не заполнены, поскольку должны вернуться сотрудники, находящиеся в настоящее время в миссиях. |
| However, a few days before his arrival, the LTTE had shelled some parts of the city. | Однако за несколько дней до прибытия Специального докладчика ТОТИ подвергли артиллерийскому обстрелу ряд городских кварталов. |
| A number of private groups are maintaining a few secondary school facilities. | Ряд частных групп обеспечивают работу нескольких средних школ. |
| Several European countries have met the targets they set for themselves, and a few other countries are moving in the same direction. | Ряд европейских стран достигли показателей, которые они установили сами для себя, а другие продвигаются в этом же направлении. |