A few Member States expressed the view that strengthening the secretariat of the Commission would have helped it to monitor progress and to provide specific support to countries. |
Ряд государств-членов высказали мнение о том, что содействовать отслеживанию прогресса и оказанию конкретной поддержки странам можно было бы, укрепив секретариат Комиссии. |
A few common observations and recommendations have emerged from these reviews, as follows: |
Результатом этих обзоров стал следующий ряд общих замечаний и рекомендаций: |
A few recommendations involved improving the operations of the ICT organizational unit at Headquarters, especially as regards the implementation of the ICT strategic initiatives and documentation. |
Ряд рекомендаций касался улучшения функционирования организационного подразделения, ответственного за использование ИКТ, в штаб-квартире, особенно в том, что касается реализации стратегических инициатив в области ИКТ и ведения документации. |
A few other Language Unions will be set up in the near future; |
В ближайшем будущем будет создан ряд других языковых союзов; |
A few examples are selected and summarized below: |
В результате был выбран ряд примеров, о которых вкратце рассказывается ниже: |
A few examples of what countries have done include: |
Ниже приводится ряд примеров того, чем занимаются страны: |
The 2007 study noted that while there are quite a few international instruments relevant to these questions, they suffered from gaps in coverage, scope and implementation. |
В исследовании от 2007 года отмечено, что, хотя существует целый ряд международных документов, касающихся этих вопросов, они страдают пробелами в плане охвата, сферы применения и осуществления. |
A few countries welcomed the mandate of the outcome document for the United Nations system to review its responses to small island developing States' needs. |
Ряд стран приветствовали тот факт, что в итоговом документе системе Организации Объединенных Наций поручено провести обзор мер, принимаемых ею для удовлетворения потребностей малых островных развивающихся государств. |
JS1 noted that State authorities had adopted a few measures to minimize the effects of such practices and protect women. |
Авторы СП1 отметили, что государственные органы власти приняли ряд мер, чтобы свести к минимуму влияние такой практики на женщин и обеспечить защиту женщин. |
Before proceeding, it is also useful to enumerate a few particular topics that the Special Rapporteur suggests should not be included in the scope of this topic. |
Прежде чем продолжить, будет уместно перечислить ряд конкретных разделов, которые Специальный докладчик рекомендует не включать в сферу охвата этой темы. |
During the 2014 TFFS meeting, the member organizations welcomed the proposed format of the TFFS website and made a few suggestions for further enhancement. |
В ходе заседания ЦГСФ 2014 года учреждения-члены приветствовали предложенный формат веб-сайта ЦГСФ и внесли ряд предложений, касающихся его дальнейшего улучшения. |
In the last national elections in November 2010, there were a few women candidates, but unfortunately they were unsuccessful in the ballot box. |
На последних национальных выборах, состоявшихся в ноябре 2010 года, ряд женщин выставили свои кандидатуры, которые, к сожалению, не получили необходимого количества голосов. |
observe closely and make few mistakes. |
внимательно наблюдать и допустить ряд оплошностей. |
The report indicates a few initiatives taken by the State party to address poverty and improve infrastructure and access to water for women in rural areas. |
В докладе упоминается ряд инициатив, предпринятых государством-участником для решения проблемы нищеты и улучшения состояния инфраструктуры и доступа к воде для женщин в сельской местности. |
A few master's courses in the medical field may even take as long as three years. |
Ряд учебных программ для получения степени магистра в сфере медицины могут быть рассчитаны даже на три года. |
A few developed countries have data permitting the calculation of net migration flows by origin over time (see table 1). |
Ряд развитых стран располагает данными, позволяющими рассчитать коэффициент чистой миграции по странам происхождения за определенный срок (см. таблицу 1). |
A few Governments, some non-governmental organizations and a number of individuals have also successfully mediated conflicts throughout the world and continue to do so. |
Ряд правительств, некоторые неправительственные организации и отдельные лица также успешно выполняли функции посредников в конфликтах во всем мире и продолжают эту работу. |
A few points, however, stand out. |
В то же время можно сделать и ряд выводов. |
The Special Rapporteur finds value in highlighting a few key features of the right to drinking water, and to consider the rights and obligations flowing therefrom. |
Специальный докладчик считает полезным подчеркнуть ряд ключевых аспектов права на доступ к питьевой воде и рассмотреть вытекающие из него права и обязанности. |
The participants were able to identify some emerging themes and trends and to distil a few general observations and conclusions from the discussion. |
Участники семинара смогли определить ряд новых тем и тенденций и сформулировать по итогам обсуждения ряд общих выводов и замечаний. |
There a few arguments supporting the conclusion that there were more Roma at the time of the 1991 census than official data show. |
Имеется ряд аргументов в поддержку вывода о том, что количество рома во время переписи 1991 года превышало официально зарегистрированные данные. |
The generally amicable relationship among religions in Cypriot society contributed to religious freedom; however, there were a few reports of vandalism of unused religious sites. |
В целом дружественные взаимоотношения между религиями в кипрском обществе внесли свой вклад в обеспечение свободы вероисповедания; вместе с тем имелся ряд сообщений о вандализме в неиспользуемых религиозных местах. |
Lastly, the United States supported the work of UNPOS but had a few questions regarding the Secretary-General's proposal for its expansion. |
И наконец, Соединенные Штаты Америки поддерживают работу ПОООНС, однако у них имеется ряд вопросов, касающихся предложения Генерального секретаря о его расширении. |
As to the working methods of the Council, we have noted that a few steps were taken in the period under review. |
Что касается методов работы Совета, то мы отметили, что в рассматриваемый период был принят ряд мер. |
While the recommendations have been agreed upon, a few elements of the narrative text remain open, so the final report is not yet concluded. |
Хотя они согласовали свои рекомендации, ряд элементов текста остался несогласованным, поэтому окончательный доклад пока еще не готов. |