| A few States have yet to join the Chemical Weapons Convention. | Ряд государств пока еще не присоединился к Конвенции по химическому оружию. |
| Each SPECA country, except Azerbaijan and Turkmenistan, has undertaken a number of regional bilateral trade agreements - however few are being applied. | Все страны СПЕКА, за исключением Азербайджана и Туркменистана, подписали ряд региональных двусторонних торговых соглашений, однако в настоящее время осуществляются лишь немногие из них. |
| Pollutants that have few important source sectors; | Ь) загрязнителей, имеющих лишь ряд важных секторов источников выбросов; |
| While we have made some modest progress towards the attainment of our international commitments, there are still a few challenges. | Нам удалось добиться скромного прогресса в выполнении наших международных обязательств, но перед нами стоит еще ряд нерешенных проблем. |
| Several seamounts have been identified in the Pacific and Atlantic Oceans, but only a few in the Indian Ocean. | В Тихом и Атлантическом океанах обнаружен целый ряд подводных гор, а в Индийском - лишь несколько. |
| Therefore, a few specific modifications would possibly need to be made to bring the Protocol in line with respective national transport policies. | Поэтому, возможно, необходимо будет внести ряд конкретных изменений с целью приведения Протокола в соответствие с национальной транспортной политикой. |
| A few delegations underscored that a shift towards joint programming should be dissociated from the broader United Nations reform process. | Ряд делегаций подчеркнули, что смещение акцента в сторону совместного программирования не следует связывать с более широким процессом реформирования Организации Объединенных Наций. |
| However, even there, a few countries face increasing malnourishment, underscoring the need for continued vigilance. | Однако и в этом регионе ряд стран сталкиваются с усиливающейся проблемой недоедания, что подчеркивает необходимость постоянно проявлять бдительность. |
| The Convenor stressed that the Working Group could not remain inactive, and highlighted a few items on which action was needed. | Руководитель подчеркнул, что Рабочая группа не может оставаться в бездействии, и выделил ряд пунктов, над которыми необходимо работать. |
| A few of these points can be used to sustain our argument. | Ряд из этих рассуждений может быть использован для подтверждения нашей аргументации. |
| A few comments had been received, and these had already been included into the final draft. | К настоящему времени был получен ряд замечаний, которые уже включены в окончательный проект. |
| Implementation was still in the early stages and a few difficulties had been encountered. | Процесс осуществления все еще находится на ранней стадии, при этом возник ряд сложностей. |
| Moreover, there were few examples of legislative reforms in granting citizenship that could be cited. | Более того, можно привести ряд примеров законодательных реформ в области предоставления гражданства. |
| The nuclear non-proliferation regime continues to be put under pressure by the actions of a few States. | Ряд государств продолжают своими действиями испытывать на прочность режим ядерного нераспространения. |
| I would like to make a few specific remarks regarding the ICTY, given the importance my country attaches to the Tribunal's work. | Я хотел бы высказать ряд конкретных соображений относительно МТБЮ, учитывая то значение, которое моя страна придает работе Трибунала. |
| Permit me to make a few additional comments from the Polish perspective on this important and vital issue for the international community. | Позвольте мне также от имени Польши высказать ряд дополнительных комментариев по этому важному и насущному для международного сообщества вопросу. |
| However, there are a few emerging trends which are cause for some concern. | 16.2 Вместе с тем наблюдается ряд новых тенденций, которые вызывают определенное беспокойство. |
| Let me make a few comments on the two Conventions we are discussing. | Я хотел бы высказать ряд замечаний в связи с обеими обсуждаемыми нами конвенциями. |
| Let me close by offering a few suggestions on how, together, we might do this. | Позвольте мне в заключение высказать ряд предложений в отношении того, как мы могли бы сделать это вместе. |
| A few offices, however, continue to lag behind in exploring and making use of such funding sources. | Однако в эффективности выявления и использования таких источников финансирования ряд отделений по-прежнему отстают от других. |
| However, a few partners note that additional resources are needed, particularly in the early stages of conducting elections. | Однако ряд партнеров отмечает, что необходимы дополнительные ресурсы, особенно на начальных этапах проведения выборов. |
| A few delegations thought that ADR should go further and prohibit smoking during the carriage of all dangerous goods. | Ряд делегаций отметили, что в рамках ДОПОГ следует установить еще более жесткое требование, запретив курение во время перевозки всех опасных грузов. |
| It should be mentioned finally that a few States referred in their replies to the punitive nature of confiscation. | В заключение следует отметить, что ряд государств в своих ответах отметили, что конфискация по своему характеру является мерой наказания. |
| Several representatives supported incremental development of the system, perhaps starting with a few pilot schemes. | Ряд представителей высказались за поэтапное развитие этой системы, начиная, возможно, с ряда экспериментальных проектов. |
| Some countries have already constructed R&D satellite accounts, but many others intend to do so in the next few years. | Ряд стран уже составили вспомогательные счета НИОКР, однако многие другие намерены сделать это в течение нескольких ближайших лет. |