I should like to make a few observations from my national perspective on issues of interest to my country. |
Я хотел бы сделать ряд замечаний, отражающих позицию моей страны по вопросам, представляющим для нее интерес. |
It has been called upon, however, to share technical knowledge with a few States through lecture presentations. |
Вместе с тем ряд государств обратились к ней с просьбами о направлении лекторов с сообщениями по соответствующим техническим вопросам. |
The fact that the organizations are, with few exceptions, at the start line of e-procurement presents a number of advantages and opportunities. |
То обстоятельство, что организации за редким исключением, находятся на самом старте в деле внедрения электронных закупок обеспечивает ряд преимуществ и возможностей. |
Considering that at the United Nations change mostly occurs incrementally, I believe that the few small steps we have taken in a relatively short time will amount to something significant. |
Учитывая, что перемены в Организации Объединенных Наций происходят главным образом постепенно, я полагаю, что ряд тех небольших шагов, которые мы уже предприняли за относительно короткий период времени, приведут к существенным переменам. |
Yet, a number of judges and lawyers stated that there were still too few courtrooms in relation to the caseload. |
Вместе с тем ряд судей и адвокатов отметили, что с учетом количества рассматриваемых дел по-прежнему существует нехватка залов судебных заседаний. |
Only a few countries have as yet adopted such plans, but a number of countries are in the final stages of adopting national action plans. |
Только несколько стран приняли такие планы на данный момент, но ряд стран находятся на заключительном этапе принятия национальных планов действий. |
Within the framework of the implementation of the Brussels Programme of Action, Morocco has taken certain concrete steps; I will mention a few of them. |
В контексте осуществления Брюссельской программы действий Марокко приняло ряд конкретных мер, и я хотел бы коротко остановиться на некоторых из них. |
Most visitors remained on Rarotonga although some travelled to Aitutaki, the second largest island, and a few to the other islands of the Southern Group. |
Хотя в большинстве своем туристы оставались на острове Раротонга, ряд посетителей выезжали на Аитутаки, второй по величине остров, и некоторые - на другие острова южной группы. |
In court the buyer alleged that, a few days after taking possession of the goods, it was discovered that several items were defective. |
В суде покупатель утверждал, что через несколько дней после получения товара он обнаружил, что ряд изделий имели дефекты. |
Before I let you go back to your families, I would like to make some comment on a few issues of current interest. |
Я хотел бы, прежде чем вы вернетесь к своим семьям, высказать вам ряд замечаний по поводу реальностей сегодняшнего дня. |
A few States parties had expressed interest in the idea of a common core document and were already preparing their reports with that in mind. |
Ряд государств-участников выразили заинтересованность в идее разработки общего основного документа и уже готовят свои доклады с учетом такой возможности. |
Before beginning the debate, I should like to make a few preliminary comments and to welcome all of those who are participating in this meeting. |
Прежде чем мы начнем обсуждение, я хотел бы высказать ряд предварительных замечаний. |
A few organizations in the United Nations system utilized the Brussels Programme of Action to mobilize additional resources through special trust funds or other extrabudgetary resources. |
Ряд организаций системы Организации Объединенных Наций использовал Брюссельскую программу действий для мобилизации дополнительных ресурсов по линии специальных целевых фондов или других внебюджетных ресурсов. |
A few values appeared later on with watermark sideways and then later again without watermark. |
Впоследствии выходил ряд номиналов с горизонтальным водяным знаком, а позднее ещё и без водяного знака. |
His heroic Borsiade celebrating his patron Borso d'Este is lost, save a few fragments. |
Его героическая поэма «Borsiade», восхвалявшая его покровителя Борсо, утеряна; сохранилось лишь ряд фрагментов. |
While Cao Cao readied himself for battle, he discovered that Dong Cheng, Liu Bei and a few other officials were conspiring against him. |
Пока Цао Цао готовился к битве, он обнаружил, что Дун Чэн, Лю Бэй и ряд других чиновников готовят против него заговор. |
His popularity as a writer commenced with the publication of the novel "Klyuch" (1999), which gained a few awards. |
Известность как писателя пришла с выходом романа «Ключ» (1999 года), собравший ряд наград. |
A few projects by Angolan non-governmental organizations and Church groups to contribute to capacity-building and improved prison conditions have also led to significant improvements. |
Ряд проектов, осуществляемых ангольскими неправительственными организациями и церковными группами с целью укрепления потенциала и улучшения условий в тюрьмах, также способствовали значительным подвижкам. |
Let's just say we've got a few ideas up our sleeve. |
Скажем так - у нас есть еще ряд интересных планов. |
A few other common system organizations had subsequently introduced similar schemes and recently several more had expressed interest in them. |
Ряд других организаций общей системы впоследствии начали применять аналогичные критерии, и в последнее время несколько организаций заявили о своей заинтересованности в такой процедуре. |
There had been few instances of recruitment involving the express use of affirmative action, even in the public sector. |
Имел место ряд случаев приема на работу в связи с целенаправленным осуществлением мер по ликвидации дискриминации, даже в государственном секторе. |
Lastly, in the focused debates on PAROS in June, a few countries dispatched experts from capitals and a number of working papers were submitted. |
Наконец, на сфокусированных июньских дебатах по ПГВКП несколько стран направили экспертов из столиц и был представлен ряд рабочих документов. |
There are few forms of self-organisation or of initiatives that are aimed at reintegrating women living in rural Hungary in the labour market or at improving their opportunities. |
Предусмотрены некоторые формы самопомощи и ряд инициатив, направленных на реинтеграцию сельских женщин в рынок труда или на расширение их возможностей. |
A few important systemic issues were also highlighted. These included: |
Был поднят также ряд следующих важных системных вопросов: |
The trip consisted of visits to a number of pharmaceutical companies and institutes and a few factories to investigate the possibilities of future cooperations. |
Поездка состояла из визитов в ряд фармацевтических компаний и институтов, а также нескольких предприятий, с целью изучения возможностей будущего сотрудничества. |