Примеры в контексте "Few - Ряд"

Примеры: Few - Ряд
A few salient characteristics concerning FDI and FPI may be noted in light of the preceding sections: В свете информации, содержащейся в предыдущих разделах, можно выделить ряд характерных особенностей ПИИ и ИПИ:
Russian OFDI to the United States could be considerably larger than what has been reported in various other studies, In view of a few large-scale investment projects by the Russian firms in that host country. Сумма российских ПИИ в Соединенных Штатах на практике может быть значительно выше той, которая сообщается в различных исследованиях, поскольку в этой стране российские компании осуществляют целый ряд крупномасштабных инвестиционных проектов.
A few delegations highlighted the importance of taking a broad perspective in dealing with the issue of HIV/AIDS and questioned how responsibilities were being distributed among the agencies. Ряд делегаций указали на важность обеспечения широкого взгляда на проблему ВИЧ/СПИДа и задали вопросы о распределении обязанностей между учреждениями.
The general scheme was originally intended to cover the whole working population. Today, it covers a proportion (80%) of the salaried workers in industry and commerce, and a few related categories. Изначально общий режим был предназначен для охвата всего активного населения; в настоящее же время он охватывает лишь часть работников промышленности или торговли (80%) и ряд других смежных категорий.
I regret that a few countries last week blocked the attempt by the OECD to end the practice of tying development aid to the purchase of goods and services from donor countries. Сожалею, что на прошлой неделе ряд стран заблокировали предложение ОЭСР об отмене практики обязательных закупок товаров и услуг у стран-доноров в качестве условия оказания ими помощи в целях развития.
A few Governments stated that they utilized reviews of their periodic reports by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination as an evaluative measure of the effectiveness of their policies and practices. Ряд правительств заявили, что в качестве средства оценки эффективности проводимой ими политики и применяемой практики они используют рассмотрения их периодических докладов в Комитете по ликвидации расовой дискриминации.
There are a few innovative examples of supporting local communities to identify approaches to working with both formal and informal justice systems in order to secure equal rights for women. Имеется ряд творческих примеров оказания поддержки местным общинам в определении подходов к работе как с официальными, так и с неофициальными системами правосудия в целях обеспечения равных прав для женщин.
Mr. Larrain (Chile) associated himself with the statement made by the representative of Mexico on behalf of the Rio Group, but wished to make a few additional observations. Г-н ЛАРРАИН (Чили) присоединяется к заявлению представителя Мексики от имени Группы Рио, однако хотел бы сделать ряд дополнительных замечаний.
In view of the importance which the health sector holds for Cuba, and the efforts being made to develop this sector, we wish to make a few general observations. Ввиду важного значения сектора здравоохранения для Кубы и усилий, прилагаемых с целью развития этого сектора, мы хотели бы сделать ряд общих замечаний.
A few member States expressed concern over the inconsistent treatment of questions related to small island and transit developing countries in the proposed programme budget, which could hamper the future approach to these issues. Ряд государств-членов выразили озабоченность по поводу непоследовательного рассмотрения вопросов, связанных с малыми островными и транзитными развивающимися странами в проекте бюджета по программам, что может повредить будущему подходу к решению этих вопросов.
On the substantive aspect of the work of the Council, my delegation would like to touch on a few issues it considers important, namely with respect to sanctions and peacekeeping. Что касается существа работы Совета, то моя делегация хотела бы затронуть ряд вопросов, которые мы считаем важными, а именно вопросы, касающиеся санкций и операций по поддержанию мира.
Within each category, a few priority subprogrammes are being proposed, against which the bulk of the available resources (about 80 per cent) will be allocated. В каждой из этих категорий предлагается осуществить ряд приоритетных подпрограмм, на которые будет выделена основная часть имеющихся ресурсов (примерно 80 процентов).
and highlights a few advances that can be made to ensure a more integrated follow-up by the Council and its functional and regional commissions. ; в нем также излагается ряд возможных мер по обеспечению более скоординированной последующей деятельности Совета и его функциональных и региональных комиссий.
Developments in the concept of the crime of genocide as reflected in the recent case law of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia deserve a few comments in connection with the subject at hand. В связи с рассматриваемым нами здесь вопросом следует высказать ряд замечаний относительно эволюции понятия преступления геноцида в последних решениях Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии.
Improvement of the uncertain position of the regular budget for the current year depended on action by a few Member States in the near future, and particularly by the largest contributor, which was responsible for nearly 80 per cent of outstanding contributions. Улучшение нестабильной ситуации с регулярным бюджетом в текущем году зависит от того, какие действия предпримет ряд государств-членов в ближайшем будущем, прежде всего главный плательщик, на которого приходится почти 80 процентов задолженности по взносам.
In addition, a number of crisis intervention centres worked together with the social welfare services, but there were unfortunately still too few of them. Кроме того, при службах социального обеспечения действует ряд антикризисных центров, но их, к сожалению, пока еще не хватает.
The Strategy had included a number of specific targets with regard to human resources development, few of which would be met in full, despite some progress. В Стратегию был включен ряд конкретных задач в области развития людских ресурсов, из которых полностью будет выполнено лишь несколько, несмотря на определенный прогресс.
Certainly, a few complex issues, such as the reform of the Security Council, remain unresolved, but I hope these matters can be completed quickly. Конечно, остается пока нерешенным небольшой ряд сложных вопросов, таких, как реформа Совета Безопасности, но я надеюсь, что эти вопросы можно быстро урегулировать.
During the cold war, on the basis of the conceptual framework I have described, a number of peacekeeping operations were established that helped to ward off more than a few conflicts that threatened international peace and security. Во время "холодной войны" на основе описанных мною концептуальных рамок был учрежден ряд операций по поддержанию мира, которые помогли избежать достаточно большого числа конфликтов, угрожавших международному миру и безопасности.
Many delegations feared that the Office might be exceeding its mandate and dealing with questions that were within the province of the General Assembly; however, that situation had arisen in only a few cases and Member States could always request an opinion from the Legal Counsel. Ряд делегаций опасается, что Управление может выйти за рамки своего мандата и начать рассматривать вопросы, входящие в круг ведения Генеральной Ассамблеи, однако такая ситуация маловероятна, и, в случае ее возникновения, государства-члены всегда могут получить заключение Юрисконсульта.
However, it is important to highlight a few critical issues that continue to pose a threat to Africa's potential for sustained economic growth and that do not receive the priority attention they deserve. Вместе с тем важно выделить ряд кардинальных задач, без решения которых Африка не сможет добиться устойчивого экономического развития, по которым не уделяется надлежащее приоритетное внимание.
A few international and regional initiatives have been taken to protect ports from such wastes, but much remains to be done for the protection of the marine environment. В целях защиты портов от таких отходов был выдвинут ряд международных и региональных инициатив, однако по-прежнему предстоит проделать большую работу по охране морской окружающей среды.
It raises a few questions which the Forum may wish to consider and seeks the Forum's guidance in preparation of the report that will be the basis for substantive discussion at the third session. В ней поднимается ряд проблем, которые Форум, возможно, пожелает рассмотреть, и предлагается дать рекомендации по подготовке доклада, который можно было бы положить в основу обсуждения этих вопросов по существу на третьей сессии.
A few delegations stressed that a Russian version, even only in electronic format, would be useful, in particular for the newly independent States. Ряд делегаций обратили внимание на полезность издания доклада на русском языке, пусть даже только в электронной форме, в частности для делегаций новых независимых государств.
Utsjoki secondary school is the only secondary school in Finland where a few subjects are taught in Northern Sami. Единственной средней школой в Финляндии, где ряд предметов преподается на языке северных саами, является средняя школа в Утсйоки.