| A few examples follow. | Ниже приводится ряд примеров этого. |
| Governments have undertaken a few privatizations with radical consequences for competition. | Правительства осуществили ряд приватизаций, радикально повлиявших на конкуренцию. |
| EOSG, OLA and DM are discussing a few issues before the revised ST/SGB is finalized. | КГС, УПВ и ДУ обсуждают ряд вопросов перед завершением разработки пересмотренного бюллетеня Генерального секретаря. |
| Moreover, I was told a few constructive remarks upon the thesis itself. | Кроме того, был сделан ряд конструктивных замечаний и по самой работе. |
| A few donors shoulder the larger share of the budgets of organizations such as UNICEF. | Ряд доноров выступает за увеличение объема ассигнований на эти цели в бюджетах организаций, например в бюджете ЮНИСЕФ. |
| A few delegations stressed that housework should be included in the system of national accounts. | Ряд делегаций подчеркнули, что работа по ведению домашнего хозяйства должна быть включена в систему национальных счетов. |
| There are a few paths. | От неё отходит ряд подъездных путей. |
| I may have dropped a few minor details. | Я упомянул ряд незначительных деталей. |
| A few follow-up questions were in order, however. | Однако напрашивается ряд дополнительных вопросов. |
| Well, there are a few disorders that can be accompanied by skin hypersensitivity without any visible signs. | Существует ряд расстройств, которые сопровождаются гиперчувствительностью кожи, без каких-либо видимых признаков. |
| NEMP assessment results reveal few significant gender differences in performance in art in Year 4 and Year 8. | Оценки результатов НЕМП позволили выявить ряд значительных гендерных различий в художественной подготовке учащихся 4 и 8 классов. |
| Here follows a few experiences in constructing indicators, divided into desertification monitoring, action programme impact monitoring, and CCD implementation monitoring. | Ниже приведен ряд примеров построения показателей мониторинга опустынивания, воздействия программ действий и осуществления КБО. |
| A few countries have developed successful investment promotion strategies by positioning themselves as gateways to regional markets. | Ряд стран добились успехов при осуществлении стратегии поощрения инвестиций, став своего рода "воротами" для выхода на региональные рынки. |
| Allow me to spell out a few aspects of that balance. | Позвольте мне изложить ряд аспектов, необходимых для установления и поддержания такого равновесия. |
| Most of the few cases cited were not related to the major incidents. | В то же время, ряд проблем требует неотложного внимания, в том числе проблема безнаказанности. |
| The moderator, Zeinab Badawi, a BBC journalist, opened the Common Space session with a few thought-provoking introductory remarks. | На заседании в формате «общего пространства» в роли ведущего выступила журналистка Би-би-си Зейнаб Бадави, которая, отрыв заседание, сделала ряд вступительных замечаний, наводящих на серьезные размышления. |
| Family Planning Assistance and Education programs with UNFPA in countries such as Viet Nam, Cambodia and Mozambique, to name a few. | Организация «Кэар Интернэшнл» в сотрудничестве и на основе контрактных отношений со многими специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций, включая УВКБ, ВПП, ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ, осуществила целый ряд проектов по оказанию чрезвычайной помощи и содействия процессу развития. |
| If we could all refer to the briefs I've drawn up. I've highlighted a few main points. | В составленных мной записках по делу я подчеркнула ряд важных моментов. |
| They include a variety of common free-living species, as well as a few important parasites, some of which infect humans. | Включает разнообразные свободноживущие виды, а также ряд паразитов, в том числе вызывающих болезни человека. |
| However, a few researchers continue to argue that the evidence remains inconclusive, and that mesosomes might not be artifacts in all cases. | Однако ряд учёных до сих пор утверждает, что мезосомы не во всех случаях являются артефактами. |
| A few days later, a local communist leader goes missing. | Через короткое врем ряд коммунистических политиков получили министерские посты. |
| It seems myself, Rexy, and a few of the signature exhibits will be staying here for now. | Решено, что я, Рекси и ряд знаковых экспонатов... остаемся здесь. |
| Since the report was completed, there have been a few developments that I would like to bring to the attention of the Council. | После опубликования доклада произошел ряд событий, на которые я хотел бы обратить внимание членов Совета. |
| Because of the difficulties in identifying internet hate crimes and tracking down perpetrators, criminal cases have to date been relatively few in number. | Отдел гражданских прав министерства юстиции возбудил ряд дел против авторов угроз, сделанных в Интернете. |
| Although Lithuania has no accredited national human rights institution which meets the Paris principles, there are a few institutions discharging this type of functions. | Хотя в Литве нет аккредитованного национального правозащитного учреждения, в стране имеется ряд структур, выполняющих аналогичные функции. |