Примеры в контексте "Few - Ряд"

Примеры: Few - Ряд
It is difficult to draw any firm conclusions on the status of implementation of the Guidelines for the whole UNECE region on the basis of the responses received, mostly because relatively few countries submitted responses to the questionnaire and some of them provided incomplete information. На основе полученных ответов трудно сделать какие-либо определенные выводы о ходе осуществления Руководящих принципов в целом в регионе ЕЭК ООН главным образом ввиду того, что ответы на вопросник представило относительно небольшое количество стран, при этом ряд ответов содержал неполную информацию.
My statement will bear on the following points: a few considerations on the Millennium Development Goals and on how we have sought to implement them in our country; financing for development and combating poverty; and Security Council reform. В своем заявлении я затрону следующие вопросы: выскажу ряд соображений по поводу целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и относительно того, как мы пытаемся осуществить их в нашей стране; коснусь финансирования развития и борьбы с нищетой и реформы Совета Безопасности.
With the exception of a few new sections on gender equality, harassment, conflict of interest and protection of confidential information, it did not deal with a host of new issues before the organizations and the subsequent obligations and responsibilities emanating from those tasks. За исключением нескольких новых разделов, касающихся равенства мужчин и женщин, притеснений, конфликта интересов и защиты конфиденциальной информации, проект не затрагивает целый ряд стоящих перед организациями новых вопросов, а также обязательств и обязанностей, вытекающих из соответствующих задач.
Women and health is one of the few critical areas of concern in the Platform for Action where a number of clear targets have been established for implementation by Governments in collaboration with non-governmental organizations and employers' and workers' organizations and with the support of international institutions. Женщины и здравоохранение - это одна из немногих важнейших проблемных областей, фигурирующих в Платформе действий, где был установлен ряд четких целей, которые должны быть достигнуты правительствами в сотрудничестве с неправительственными организациями и организациями предпринимателей и трудящихся и при поддержке международных организаций.
As far as associations of a political nature are concerned, a number of the political parties that won seats in the 1990 elections have been banned, and the functioning of the few that remain has become increasingly difficult. Что касается ассоциаций политического характера, то ряд политических партий, получивших места в парламенте в результате выборов в 1990 году, запрещены, а деятельность немногих разрешенных партий все более затрудняется.
While a few meetings, informative and catalytic in nature, have already taken place, it might also be necessary to monitor the results of those activities, as well as of those initiatives already in place, especially for the promotion of follow-up action and implementation. Уже проведен ряд информативных и стимулирующих по своему характеру совещаний, однако необходимо также вести контроль за результатами указанных видов деятельности и за ходом осуществления уже предпринятых инициатив, в особенности в целях поощрения последующей деятельности в области наблюдения и исполнения.
Foreign direct investment and other types of foreign collaboration can help improve competitiveness, particularly in the manufacturing sector, and almost all developing countries and economies in transition are able to point to at least a few such projects. Прямые иностранные инвестиции и другие формы сотрудничества с иностранными компаниями могут содействовать повышению конкурентоспособности, в частности в обрабатывающем секторе, и практически во всех развивающихся странах и странах с переходной экономикой уже существует, по крайней мере, ряд таких проектов.
A few countries from Latin America refer to the creation of national awards and prizes and the allocation of portions of funds for culture and the arts to women projects but do not provide details on the level of funding. Ряд стран Латинской Америки сообщают об учреждении национальных премий и призов и выделении части средств, предназначенных для нужд культуры и искусства, на цели проектов, касающихся женской проблематики, но не приводят подробных данных об объеме финансирования.
To support States parties with regard to the implementation of verification provisions and other provisions of treaties, a few dedicated bodies were established; parties have also relied on the technical services of existing specialized agencies. Для оказания поддержки государствам-участникам в осуществлении положений о контроле и других положений международных договоров был создан ряд специальных органов; государства-участники активно пользуются также техническими услугами существующих специализированных учреждений.
In that regard, it was noted by a few representatives that letters of request for payment had not been received in their countries and that care should be taken to ensure that those letters were sent to the competent authorities. В этой связи ряд представителей сообщили, что письма с платежными требованиями в их странах еще не получали и что следует внимательно подходить к обеспечению того, чтобы эти письма направлялись в соответствующие компетентные органы.
The majority of individual programmes that were ongoing in 1998 are being implemented as planned; however, a few programmes have a low implementation status of regular resources. Большинство отдельных программ, реализация которых продолжалась в 1998 году, осуществляются в соответствии с планом; тем не менее ряд программ характеризуются низкой нормой использования ресурсов из регулярных источников.
Undue emphasis on just a few purely environmental aspects of sustainable development to the detriment of the social and economic dimensions of balanced overall development is another negative indication in this regard. Неоправданный упор всего лишь на ряд чисто экологических аспектов устойчивого развития в ущерб социальным и экономическим аспектам общего сбалансированного развития - это еще один негативный показатель в этом плане.
A few Governments have reported activities aimed at reducing the risk of contracting the human immunodeficiency virus (HIV); those activities have included awareness-raising programmes and the exchange of needles and syringes. Ряд правительств сообщили о проведении меро-приятий, направленных на снижение риска заражения вирусом иммунодефицита человека (ВИЧ); эти меро-приятия включали также осуществление просветитель-ских программ, а также обмен игл и шприцев.
A few States reported, however, that they could not furnish statistics for extradition for drug-related offences as their records made no such distinctions. Однако ряд государств сообщили о том, что они не могут представить статистические данные по вопросам выдачи за правонарушения, связанные с наркотиками, поскольку в их отчетной документации такие све-
The United States expected that the Disarmament Commission would pick out a few specific ways and means towards nuclear disarmament that might be ripe for attention and that could command consensus, and would analyse those. Соединенные Штаты рассчитывали, что Комиссия по разоружению выберет ряд конкретных путей и способов достижения ядерного разоружения, которые заслуживают нашего внимания и по которым можно было бы обеспечить консенсус, и будет анализировать их.
As to convictions and sentences handed down for damage to the environment, the statistical yearbook of the justice system provides a few figures for the period up to 2005: Что касается обвинительных приговоров или наказаний, назначенных за нанесение ущерба окружающей среде, то в Статистическом ежегоднике министерства юстиции приводится ряд количественных данных за период до 2005 года:
Commenting on the draft CPD for Niger, a few speakers saw the new partnership with traditional chiefs in the area of education as an innovative strategy, with great potential to increase access and improve the quality of education. В связи с проектом ДСП для Нигера ряд выступавших высказали мнение, что новые партнерские отношения с традиционными вождями в сфере образования представляют собой новаторскую стратегию с большим потенциалом для расширения доступа и повышения качества образования.
The evaluation of United Nations operational activities, however, has a few complex features that require special consideration, because of the role of the United Nations as an advocate and as a catalyst of developing countries' efforts to pursue globally or regionally agreed goals. Оценка оперативной деятельности Организации Объединенных Наций, однако, имеет ряд сложных особенностей, требующих особого внимания, ввиду той пропагандистской и каталитической роли, которую Организация Объединенных Наций играет в усилиях развивающихся стран по достижению согласованных на глобальном или региональном уровне целей.
A few delegations underscored the importance of partnerships, and requested further information on the division of labour between UNICEF and other actors such as the International Committee of the Red Cross. Ряд делегаций подчеркнули важность партнерских отношений и попросили представить дополнительную информацию о разделении труда между ЮНИСЕФ и другими органами и учреждениями, в частности между Фондом и Международным комитетом Красного Креста.
We would first like to make a few comments on the situation in Darfur. Belgium is extremely concerned by the worsening of violence and tensions in Darfur since last summer. Мы хотели бы, прежде всего, высказать ряд замечаний по вопросу о положении в Дарфуре. Бельгия чрезвычайно озабочена ростом насилия и напряженности в Дарфуре за период с лета прошлого года.
Opportunities were also identified by a few Parties which recognized, for instance, that the wide and growing access to the internet in schools ensured improved access to better information (Finland, Latvia). Ряд Сторон определили также перспективные возможности, отметив, например, что широкий и растущий доступ к сети Интернет в школах обеспечивает более эффективный доступ к качественной информации (Латвия, Финляндия).
While there are few organizational arrangements for interregional cooperation, a number of mechanisms in the form of both reinsurance corporations and pools serve for regional and subregional exchanges. Хотя имеется лишь несколько организационных механизмов для осуществления межрегионального сотрудничества, на региональном и субрегиональном уровнях в настоящее время имеется целый ряд механизмов в форме корпораций и пулов по перестрахованию.
A few inter-country projects are exclusively devoted to LDCs; most others, while benefiting LDCs, are not exclusively directed at those countries. Исключительно в интересах НРС осуществляется лишь ряд межстрановых проектов; основная часть других межстрановых проектов, предусматривая осуществление мероприятий в пользу НРС, не является ориентированной только на эти страны.
Some representatives felt that three days were sufficient for the Committee to conduct its business, provided that the agenda was sufficiently focused on a few substantive topics, with items of a reporting or programmatic nature cut to the minimum. Ряд других представителей сочли, что три дня Комитету для работы достаточно при условии, что повестка дня будет сконцентрирована на нескольких наиболее важных вопросах, а рассмотрение пунктов отчетного и программного характера будет сведено к минимуму.
Of those countries that did not have any ethical guidelines, some planned to develop guidelines in the near future, whereas a few did not deem such guidelines necessary. Некоторые из тех стран, которые не располагают руководящими принципами этики, планируют разработать руководящие принципы в скором будущем, однако ряд стран не усматривают необходимости в таких руководящих принципах.