Примеры в контексте "Few - Ряд"

Примеры: Few - Ряд
By the end of May, some low-lying areas were still flooded, several thousand people were still homeless, and a few accommodation centres remained open. К концу мая низко расположенные районы были по-прежнему затоплены, несколько тысяч человек были по-прежнему бездомными, а ряд центров размещения продолжал действовать.
Instead, I will make a few general comments; I look forward to examining the recommendations in detail when the Council considers action on the report. Вместо этого я выскажу ряд общих замечаний и выражу надежду на детальное изучение рекомендаций, когда Совет будет принимать решение по докладу.
In the open debate in November last year, a few countries expressed concerns about the proposal to establish a Council working group on the protection of civilians. В ходе открытого обсуждения, которое проходило в ноябре прошлого года, ряд стран выразил озабоченность в связи с предложением об учреждении рабочей группы Совета по защите гражданских лиц.
A few examples of cases tried by the Administrative Tribunal and relating to freedom of opinion and expression had in fact been provided in his delegation's written replies. В письменных ответах его делегации был представлен ряд примеров дел, которые рассматривались Административным трибуналом и касались свободы убеждений и слова.
Let me at this stage make a few remarks of a procedural as well as of a substantive nature. Теперь позвольте мне высказать ряд соображений как процедурного характера, так и по вопросам существа.
There are few cases in which such criminal groups have been targeted for their involvement in trafficking in endangered species. Имеется ряд примеров, подтверждающих участие таких преступных групп в обороте видов, находящихся под угрозой исчезновения.
A few participants noted that information exchange should not be considered an end in itself but rather as a tool in combating illicit trafficking. Ряд участников отметили, что обмен информацией должен рассматриваться не как самоцель, а скорее как инструмент в борьбе с незаконным оборотом.
A few delegates noted that much of the failure of African countries to develop more quickly had been caused by undue interference in private sector activities, excessive bureaucracy and bad policies. Ряд делегатов отметили, что неспособность африканских стран обеспечить более быстрое развитие во многом объясняется неоправданным вмешательством в деятельность частного сектора, чрезмерным бюрократизмом и неэффективной политикой.
A few stylized facts emerging from the relevant and current trends and their respective implications for technical cooperation can be highlighted in this connection. В этой связи можно выделить ряд стилизованных фактов, вытекающих из актуальных и текущих тенденций, а также их соответствующие последствия для технического сотрудничества.
To cite a few examples, without being exhaustive, I would like to refer to a number of paragraphs in the Agency report presented to the Security Council. В качестве примера, не желая утомлять присутствующих, я хотел бы сослаться на ряд пунктов в докладе, представленном Совету Безопасности.
There are, however, a few observations that can be made in this respect. Вместе с тем, представляется возможным сделать ряд дополнительных замечаний.
In a few countries, projects on SCP were being carried out. However, a number of challenges remain ahead. В большом числе стран осуществляются проекты в области УПП. Однако сохраняется ряд требующих решения задач.
Mr. Otunnu listed a number, and I will touch on a few that I think are particularly important. Г-н Отунну перечислил целый ряд деталей, а я затрону лишь некоторые наиболее важные, как мне представляется, моменты.
The Committee has promulgated a few basic technology standards, such as a standard for exchange of contact information and a basic telecommunications standard. Комитет ввел ряд таких базовых технологических стандартов, как стандарт обмена контактной информацией и базовый телекоммуникационный стандарт.
The NGPES identified four main sectors, several supporting sectors, a number of cross-cutting areas and a few poverty-focused National Programmes. В НСРНЛ определены четыре основных сектора, несколько вспомогательных секторов, ряд смежных зон, а также несколько национальных программ, ориентированных на бедное население.
However, encouraged by the Taiwan authorities, the Gambia and a few other countries were distorting the resolution and openly challenging that principle. Однако при подстрекательстве тайваньских властей Гамбия и ряд других стран искажают суть указанной резолюции и открыто подвергают сомнению этот принцип.
A few Parties that have not yet prepared a NAP indicated that when they do so, they would involve all stakeholders in the process. Ряд Сторон, еще не подготовивших НПД, сообщили, что при его подготовке они привлекут к участию в процессе все заинтересованные стороны.
To give a few examples of these Audit Observations: Ниже приведен ряд примеров таких замечаний о ревизии.
A few Parties have already organized databases on land use, forest cover and soil degradation; some of these provided relevant statistics in their reports. Ряд Сторон уже организовали базы данных по землепользованию, лесному покрову и деградации почв; некоторые из них включили в свои доклады соответствующие статистические данные.
A few questions were posed, and I will try to quickly answer those questions. Был задан ряд вопросов, и я постараюсь кратко на них ответить.
There are few legislative provisions where discrimination is prohibited. These are: Имеется ряд законодательных положений, запрещающих дискриминацию, а именно:
In order to ensure a minimum of progress in these areas, donors and the Government agreed to a few benchmarks, which have not yet been met. В целях обеспечения минимального прогресса в этих областях доноры и правительство согласовали ряд показателей, которые пока еще не достигнуты.
And a few indicators specifically referring to the energy sector were identified by the Division of Sustainable Development of the United Nations Department of Economic and Social Affairs. Ряд показателей, конкретно относящихся к энергетическому сектору, были определены Отделом устойчивого развития Департамента Организации Объединенных Наций по экономическим и социальным вопросам.
During the intervening period, we have witnessed quite a few developments in Somalia, some very positive and others not quite so positive. В течение данного периода в Сомали произошел целый ряд событий, некоторые весьма позитивные, другие - нет.
I say that because we believe the Brahimi report remains relevant, and the few points I wish to make are within that context. Я говорю это потому, что доклад Брахими не утратил своего значения, и ряд замечаний, которые я хочу высказать, делаются в этом контексте.