| A few interviewees, including UNCTAD staff, stated that instead of bulky recurrent publications, shorter reports would be more useful for developing countries. | Ряд респондентов, включая сотрудников ЮНКТАД, отметили, что для развивающихся стран более полезными были бы не объемные регулярные публикации, а более короткие доклады. |
| Third, the paper offers a few suggestions for future directions in turning this research effort into official statistics. | В-третьих, в настоящем документе приводится ряд предложений в отношении того, как в будущем это исследование может стать частью официальной статистики. |
| A few structural changes were made by the new Act. | Новым законом был внесен ряд структурных изменений. |
| There are also a few cases of alleged involvement of Ministry staff involved in or condoning violence. | Имеется также ряд примеров предполагаемой причастности сотрудников министерства к насилию или его попустительству. |
| Nevertheless, there are a few recent cases that illustrate the types of challenge that Liberia faces with regard to corruption. | Тем не менее имеется ряд недавних случаев, иллюстрирующих, с какого рода проблемами сталкивается Либерия в вопросах коррупции. |
| It seems also that quite a few logistical requirements must be fulfilled in order to complete the handover process. | Также создается впечатление, что до завершения процесса передачи надлежит выполнить целый ряд материально-технических требований. |
| A few delegations favoured option 1 with the party's veto right contained in square brackets. | Ряд делегаций высказались за вариант 1 с предусмотренным в квадратных скобках правом вето сторон. |
| However, there are few areas where we would appreciate getting more out of the report. | Однако есть ряд областей, в отношении которых мы хотели бы получить из доклада больше информации. |
| In planning for the realization of such an objective, there are a few points worth exploring. | В порядке планирования действий по достижению такой цели стоит рассмотреть ряд аспектов. |
| In the second part, he proposed a few possible themes which merit further research under the mandate. | Во второй части он предложил ряд возможных тем, заслуживающих дальнейшего исследования в соответствии с его мандатом. |
| A few countries are being singled out, targeted and attacked. | Ряд выбранных государств становится мишенью и подвергается нападкам. |
| Regarding a few draft CPDs, some donors asked UNFPA to ensure greater harmonization with partners at the country level and not work in isolation. | В отношении нескольких проектов документов по страновым программам ряд доноров обратились к ЮНФПА с предложением обеспечить большее взаимодействие с партнерами на страновом уровне и не вести работу изолированно. |
| A few States, including some visited States, have put in place impressive mechanisms to implement effectively this challenging provision of the resolution. | В нескольких государствах, включая ряд государств, в которых побывали члены Комитета, созданы впечатляющие механизмы, позволяющие эффективно претворять в жизнь это непростое положение резолюции. |
| There was some evidence of a few more families returning to the Gali district during the reporting period. | Существует ряд свидетельств возвращения еще нескольких семей в Гальский район за отчетный период. |
| To mention a few, the Collaborative Partnership on Forests has had a number of highly significant initiatives in support of the Forum. | В частности, Совместное партнерство по лесам осуществляет ряд особо важных инициатив в поддержку Форума. |
| A few countries are notable exceptions to this trend and offer a valuable model for others in the region. | Ряд стран представляют собой заметные исключения из этой тенденции и могут послужить ценной моделью для других стран региона. |
| Allow us to make a few brief reflections. | Позвольте мне кратко высказать ряд соображений. |
| There were now only a few outstanding issues with regard to draft article 18. | В настоящее время остаются нерешенными лишь ряд вопросов, касающихся проекта статьи 18. |
| The notion of disguised expulsion raises a few questions. | Понятие "замаскированная высылка" вызывает ряд вопросов. |
| Nevertheless, a few EU member States gave descriptions of how the Directive's requirements were followed up. | Тем не менее ряд государств - членов ЕС представил информацию о том, каким образом они следуют требованиям Директивы. |
| Furthermore, a few countries have embarked on developing comprehensive social protection frameworks while improving access to basic social services for all. | Кроме того, ряд стран, принимая меры по улучшению для всех доступа к базовым социальным услугам, приступили к развитию всеобъемлющих систем социальной защиты. |
| Below are few examples of international and regional initiatives. | Ниже приводится ряд примеров международных и региональных инициатив. |
| Delegates expressed overall support for the document and proposed to introduce a few modifications. | Делегаты выразили общую поддержку этому документу и предложили внести ряд изменений. |
| I would like to add a few thoughts at the national level. | Я хотел бы также добавить к нему ряд соображений в своем национальном качестве. |
| A few entities have in place capacity development action plans with commensurate resources for implementation and follow-up to assess impact. | Ряд подразделений подготовили планы действий в области развития потенциала и выделили соответствующие ресурсы на цели осуществления последующей деятельности для оценки ее результативности. |