These are but a few examples of opportunities for closer collaboration between the Forum and multilateral environmental agreements for the implementation of the forest instrument. |
Существует целый ряд примеров, демонстрирующих возможности для более тесного сотрудничества Форума с многосторонними природоохранными соглашениями в целях осуществления документа по лесам. |
The prohibition of the execution of persons for offences committed while under age 18 is quite strict; however, a few States still continue this practice. |
Запрет на казнь лиц, совершивших преступления в возрасте до 18 лет, является достаточно строгим; однако ряд государств по-прежнему продолжает эту практику. |
A few Parties drew attention to funding aspects, including: |
Ряд Сторон обратили внимание на аспекты финансирования, в частности: |
A few more specific comments on indicators were made with regard to: |
Ряд более конкретных комментариев о показателях был сделан в отношении: |
A few allegations were received concerning the excessive use of force at the time of apprehension, after the person concerned had been brought under control. |
Ряд жалоб касались чрезмерного применения силы при задержании, когда задержанные уже не оказывали сопротивления. |
A few delegations did not support the inclusion of the words "as soon as possible", which were perceived as lacking legal certainty. |
Ряд делегаций выступили против включения слов "в возможно более короткие сроки" из-за их правовой неопределенности. |
A few delegations affirmed that they were not in favour of the creation of new funds to assist States in the implementation of recommendations under the optional protocol. |
Ряд делегаций заявили, что они против создания каких-либо новых фондов для оказания помощи государствам в выполнении рекомендаций согласно факультативному протоколу. |
Morocco welcomed efforts to fight discrimination, xenophobia, racism and intolerance and listed a few best practices in this regard. |
Делегация Марокко приветствовала усилия, направленные на борьбу с дискриминацией, ксенофобией, расизмом и нетерпимостью, и сослалась на ряд примеров успешной практики, приведенных в докладе. |
There are a few factual clarifications that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs would like to make: |
Управление по координации гуманитарных вопросов хотело бы получить ряд конкретных разъяснений: |
In fact, since few countries aligned their NAP to The Strategy, not all countries were supposed to answer questions on this indicator. |
И действительно, поскольку ряд стран привели свои НПД в соответствие со Стратегией, не все страны, как предполагается, должны отвечать на вопросы по этому показателю. |
Since that time, a few countries have joined the EU, such as Bulgaria, Estonia, Latvia, Lithuania, Romania and Slovenia. |
За прошедший период ряд стран вступили в ЕС - Болгария, Латвия, Литва, Румыния, Словения и Эстония. |
There are now a few global initiatives aiming at harnessing the growing ICT capacity to make transparency in products and suppliers the norm instead of the exception achieved by past certification schemes. |
В настоящее время предпринимается ряд инициатив, направленных на обуздание растущего потенциала ИКТ, с тем чтобы сделать транспарентность в сфере снабжения продуктами и действия поставщиков нормой, а не исключением, как это достигалось с помощью сертификационных моделей прошлого. |
The Commission was nevertheless aware that the few instances of express reactions that could be found combined elements of approval and opposition. |
Тем не менее Комиссия отдает себе отчет в том, что имеет место ряд случаев, когда определенно выраженная реакция будет сочетать в себе элементы одобрения и несогласия. |
Though there has been tremendous growth in revenue, a few petroleum importers, rubber plantation companies and other commercial firms are evading taxes. |
Несмотря на огромный прирост поступлений в бюджет, существует ряд импортеров нефти, компаний по выращиванию каучука и других коммерческих фирм, которые уклоняются от налогов. |
The Commission also took note of a few innovative policies, measures and tools introduced by some organizations for recruitment, retention and accountability and monitoring. |
Комиссия также приняла к сведению ряд новаторских стратегий, мер и инструментов, применяемых некоторыми организациями для целей найма и удержания персонала и обеспечения подотчетности и контроля. |
Alongside the gaps described by what few indicators are available, there are some frequent general observations in the literature about STI in developing countries. |
Помимо недостатков, о которых позволяют судить немногие имеющиеся показатели, в литературе часто приводится ряд других общих замечаний относительно места НТИ в развивающихся странах. |
A few experts identified questions that would be more appropriate in other parts of the revised draft questionnaire, and those suggestions were duly noted. |
Некоторые эксперты выделили ряд вопросов, которые было бы целесообразнее включить в другие части пересмотренного проекта вопросника, и эти предложения были должным образом учтены. |
There have been some notable exceptions, however, for large infrastructure or minerals projects, raising concerns about the sustainability of debt for a few countries. |
Вместе с тем, ряд крупных инфраструктурных проектов или проектов в области разработки месторождений полезных ископаемых составляют заметные исключения, которые вызывают опасения по поводу возможности превышения рядом стран приемлемого уровня задолженности. |
Still, allow me to make some brief remarks on a few key topics to highlight the rich dialogue that has taken place. |
Тем не менее позвольте мне сделать ряд кратких комментариев по некоторым ключевым вопросам, с тем чтобы еще раз продемонстрировать, насколько насыщенным получился наш диалог. |
Permit me to raise a few points to clarify our position and to highlight the serious shortcomings in the approach of the co-sponsors of this draft resolution. |
Позвольте мне для разъяснения нашей позиции коснуться нескольких аспектов и отметить ряд недочетов в позиции авторов данного проекта резолюции. |
As the Prime Minister has already alluded to the HIV/AIDS epidemic from a regional perspective, allow me to offer a few comments from a national perspective. |
Так как премьер-министр уже охарактеризовал эпидемию ВИЧ/СПИДа в региональном контексте, я хотел бы высказать ряд замечаний в свете национальной перспективы. |
quite a few common measures in their implementation. |
При их осуществлении есть целый ряд общих мер. |
Nevertheless, a few unforeseen catastrophic events (such as a major lawsuit) could potentially reverse the gains of the last two years. |
Тем не менее ряд непредвиденных катастрофических событий (например, крупный судебный иск) могут свести на нет достижения последних двух лет. |
Nevertheless, below are a few examples of initiatives that the Organization has taken in regard to multiple factors that help address broad systemic issues and keep them from recurring. |
Вместе с тем ниже приводится ряд примеров принятых Организацией инициатив в отношении многочисленных факторов, способствующих решению широких системных проблем и недопущению их повторения. |
I would therefore like to use my time to highlight a few points that we have all been very much engaged in discussing. |
В своем выступлении я хотела бы осветить ряд вопросов, обсуждению которых все мы посвятили немало времени. |