Примеры в контексте "Few - Ряд"

Примеры: Few - Ряд
The representative of Switzerland said that the majority of the recommendations of the Expert Meeting on Electronic Commerce and Tourism were welcome, although his delegation had a few reservations. Представитель Швейцарии заявил, что большинство рекомендаций Совещания экспертов по вопросам электронной торговли и туризма заслуживает поддержки, хотя у его делегации есть ряд оговорок.
Despite a relatively meagre response rate, a few observations can be drawn from the replies received. При сравнительно небольшом количестве полученных ответов они, тем не менее, позволяют высказать ряд замечаний.
In this spirit, I should like to make a few comments about the United Nations Mission in the Central African Republic. В свете этого я хотел бы сделать ряд комментариев в отношении Миссии Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике..
A few countries have developed new financial mechanisms, such as PRODEFOR and PRODEPLAN in Mexico, which provide incentives for improved harvesting and processing and afforestation, respectively. Ряд стран разработали новые финансовые механизмы, в частности ПРОДЕФОР и ПРОДЕПЛАН в Мексике, обеспечивающие стимулы соответственно для повышения эффективности лесозаготовок и обработки деревьев и облесения.
Some also drew attention to the need to address the needs of victims as a matter of priority and a few offered assistance including qualified human resources. Некоторые делегации также обратили внимание на необходимость удовлетворения потребностей пострадавших в первоочередном порядке, а ряд из них предложили оказать помощь, включая услуги квалифицированных специалистов.
These growth rates might be sustained over the next few years, although there are several risks to the realization of such an outcome. Эти темпы могут сохраниться в течение следующих нескольких лет, если этому не помешает ряд факторов.
There are some television and radio channels broadcasting in Hindi, and a few in Creole. Существует ряд теле- и радиоканалов, вещающих на хинди, и несколько каналов - на креольском языке.
Suffice it to recall that a few years ago the Organization engaged in a wide and profound examination of this issue, from which important recommendations arose. Достаточно вспомнить о том, что всего лишь несколько лет тому назад Организация предприняла широкомасштабное и углубленное изучение данного вопроса, результатом чего стал ряд важных рекомендаций.
In only a few years a number of CEEC's would be member states of the EU and thereby become part of a single market. Всего через несколько лет ряд СЦВЕ станут государствами - членами ЕС и в силу этого - частью единого рынка.
The United Nations has had several success stories in peace operations - Namibia and Cambodia, to name a few. Организация Объединенных Наций провела ряд успешных операций в пользу мира, например, в Намибии и Камбодже, и это лишь некоторые из них.
Approximately 7 per cent of the economy comprises a small tourism industry and a few businesses that sell exclusively to the local market. Примерно 7 процентов в структуре экономики составляют небольшой по своим масштабам сектор туризма и ряд коммерческих предприятий, работающих исключительно на местный рынок.
At this point, I would like to make a few additional remarks with a view to highlighting the progress made specifically on the main topics of this meeting. Сейчас я хотел бы высказать ряд дополнительных замечаний в отношении прогресса, достигнутого конкретно по главным темам этого заседания.
With regard to the structure and functioning of the Peacebuilding Commission, we believe that there are a few concepts that must be better defined. Что касается структуры и функционирования Комиссии по миростроительству, то, как мы считаем, существует ряд концепций, которые должны быть сформулированы более четко.
I have also added at the end of the section a few comments about the other forces that underpinned the major shifts in policy advice. В конце раздела я позволил себе также привести ряд соображений, касающихся других сил, которые легли в основу важнейших сдвигов в политике.
For my part, I would like to make a few comments on our West African organization, the Economic Community of West African States. Со своей стороны, я выскажу ряд замечаний о нашей западноафриканской организации - Экономическом сообществе западноафриканских государств.
The eruption of the financial crisis in East Asia has raised a few important questions concerning the benefits of capital flows to emerging market economies. Финансовый кризис, разразившийся в Восточной Азии, поставил на повестку дня ряд важных вопросов относительного того, насколько полезными являются потоки капитала для формирующихся рынков.
A few offices also report using national human development reports as entry points for either stimulating action on or strengthening an ongoing process of follow-up. Ряд отделений также сообщают о применении национальных докладов о развитии человека в качестве основы либо для стимулирующих мер, либо для укрепления продолжающегося процесса дальнейшего осуществления.
After careful review and discussions, the experts made a few recommendations regarding the content and format of future vulnerability profiles. They were: После тщательного анализа и обсуждения эксперты сформулировали ряд рекомендаций относительно содержания и формата будущих анализов уязвимости:
A few delegations requested additional information about the process of identifying objectives and core result areas in the new MTSP and the future Global Agenda for Children. Ряд делегаций запросили дополнительную информацию о процессе определения целей и основных направлений деятельности в рамках СССП и будущей Глобальной повестки дня в интересах детей.
The Chairman said that a survey had been distributed containing a few questions about the Secretariat services provided by the Codification Division to the Sixth Committee. Председатель говорит, что в рамках обследования распространяются анкеты, содержащие ряд вопросов об услугах Секретариата, предоставленных Отделом кодификации Шестому комитету.
There are currently a few discussions about coordination, for example between similar departments of different organizations and among multilateral institutions stating their intention to harmonize with the Principles. В настоящее время ведется ряд дискуссий по вопросам координации, например между аналогичными департаментами разных организаций или между многосторонними учреждениями, заявляющими о своем намерении согласовать свою деятельность с этими Принципами.
I would like to take this opportunity to make a few comments on some of the issues dealt with in the Secretary-General's report. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы высказать ряд соображений по некоторым вопросам, освещенным в докладе Генерального секретаря.
It is therefore suggested that he consider postponing action on the draft resolution in order to allow for a few pending issues to be resolved among interested delegations. Поэтому предлагается рассмотреть возможность отсрочки принятия решения по этому проекту резолюции, для того чтобы предоставить заинтересованным делегациям возможность решить ряд незавершенных вопросов.
There were, however, some delegations, including a few from developing countries, that conveyed to us their discomfort with some provisions of the draft resolution. Между тем ряд делегаций, в том числе из некоторых развивающихся стран, выразили свое неодобрение по поводу отдельных положений проекта резолюции.
Malaysia welcomes some positive developments in that direction, such as the recent measures allowing a few United States companies to supply medicines and foodstuffs to Cuba on humanitarian grounds. Малайзия с удовлетворением отмечает ряд позитивных событий в этом направлении, в частности недавно принятые меры, разрешающие нескольким компаниям Соединенных Штатов поставлять медикаменты и продовольственные товары на Кубу в гуманитарных целях.