The representative of Switzerland said that the majority of the recommendations of the Expert Meeting on Electronic Commerce and Tourism were welcome, although his delegation had a few reservations. |
Представитель Швейцарии заявил, что большинство рекомендаций Совещания экспертов по вопросам электронной торговли и туризма заслуживает поддержки, хотя у его делегации есть ряд оговорок. |
Despite a relatively meagre response rate, a few observations can be drawn from the replies received. |
При сравнительно небольшом количестве полученных ответов они, тем не менее, позволяют высказать ряд замечаний. |
In this spirit, I should like to make a few comments about the United Nations Mission in the Central African Republic. |
В свете этого я хотел бы сделать ряд комментариев в отношении Миссии Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике.. |
A few countries have developed new financial mechanisms, such as PRODEFOR and PRODEPLAN in Mexico, which provide incentives for improved harvesting and processing and afforestation, respectively. |
Ряд стран разработали новые финансовые механизмы, в частности ПРОДЕФОР и ПРОДЕПЛАН в Мексике, обеспечивающие стимулы соответственно для повышения эффективности лесозаготовок и обработки деревьев и облесения. |
Some also drew attention to the need to address the needs of victims as a matter of priority and a few offered assistance including qualified human resources. |
Некоторые делегации также обратили внимание на необходимость удовлетворения потребностей пострадавших в первоочередном порядке, а ряд из них предложили оказать помощь, включая услуги квалифицированных специалистов. |
These growth rates might be sustained over the next few years, although there are several risks to the realization of such an outcome. |
Эти темпы могут сохраниться в течение следующих нескольких лет, если этому не помешает ряд факторов. |
There are some television and radio channels broadcasting in Hindi, and a few in Creole. |
Существует ряд теле- и радиоканалов, вещающих на хинди, и несколько каналов - на креольском языке. |
Suffice it to recall that a few years ago the Organization engaged in a wide and profound examination of this issue, from which important recommendations arose. |
Достаточно вспомнить о том, что всего лишь несколько лет тому назад Организация предприняла широкомасштабное и углубленное изучение данного вопроса, результатом чего стал ряд важных рекомендаций. |
In only a few years a number of CEEC's would be member states of the EU and thereby become part of a single market. |
Всего через несколько лет ряд СЦВЕ станут государствами - членами ЕС и в силу этого - частью единого рынка. |
The United Nations has had several success stories in peace operations - Namibia and Cambodia, to name a few. |
Организация Объединенных Наций провела ряд успешных операций в пользу мира, например, в Намибии и Камбодже, и это лишь некоторые из них. |
Approximately 7 per cent of the economy comprises a small tourism industry and a few businesses that sell exclusively to the local market. |
Примерно 7 процентов в структуре экономики составляют небольшой по своим масштабам сектор туризма и ряд коммерческих предприятий, работающих исключительно на местный рынок. |
At this point, I would like to make a few additional remarks with a view to highlighting the progress made specifically on the main topics of this meeting. |
Сейчас я хотел бы высказать ряд дополнительных замечаний в отношении прогресса, достигнутого конкретно по главным темам этого заседания. |
With regard to the structure and functioning of the Peacebuilding Commission, we believe that there are a few concepts that must be better defined. |
Что касается структуры и функционирования Комиссии по миростроительству, то, как мы считаем, существует ряд концепций, которые должны быть сформулированы более четко. |
I have also added at the end of the section a few comments about the other forces that underpinned the major shifts in policy advice. |
В конце раздела я позволил себе также привести ряд соображений, касающихся других сил, которые легли в основу важнейших сдвигов в политике. |
For my part, I would like to make a few comments on our West African organization, the Economic Community of West African States. |
Со своей стороны, я выскажу ряд замечаний о нашей западноафриканской организации - Экономическом сообществе западноафриканских государств. |
The eruption of the financial crisis in East Asia has raised a few important questions concerning the benefits of capital flows to emerging market economies. |
Финансовый кризис, разразившийся в Восточной Азии, поставил на повестку дня ряд важных вопросов относительного того, насколько полезными являются потоки капитала для формирующихся рынков. |
A few offices also report using national human development reports as entry points for either stimulating action on or strengthening an ongoing process of follow-up. |
Ряд отделений также сообщают о применении национальных докладов о развитии человека в качестве основы либо для стимулирующих мер, либо для укрепления продолжающегося процесса дальнейшего осуществления. |
After careful review and discussions, the experts made a few recommendations regarding the content and format of future vulnerability profiles. They were: |
После тщательного анализа и обсуждения эксперты сформулировали ряд рекомендаций относительно содержания и формата будущих анализов уязвимости: |
A few delegations requested additional information about the process of identifying objectives and core result areas in the new MTSP and the future Global Agenda for Children. |
Ряд делегаций запросили дополнительную информацию о процессе определения целей и основных направлений деятельности в рамках СССП и будущей Глобальной повестки дня в интересах детей. |
The Chairman said that a survey had been distributed containing a few questions about the Secretariat services provided by the Codification Division to the Sixth Committee. |
Председатель говорит, что в рамках обследования распространяются анкеты, содержащие ряд вопросов об услугах Секретариата, предоставленных Отделом кодификации Шестому комитету. |
There are currently a few discussions about coordination, for example between similar departments of different organizations and among multilateral institutions stating their intention to harmonize with the Principles. |
В настоящее время ведется ряд дискуссий по вопросам координации, например между аналогичными департаментами разных организаций или между многосторонними учреждениями, заявляющими о своем намерении согласовать свою деятельность с этими Принципами. |
I would like to take this opportunity to make a few comments on some of the issues dealt with in the Secretary-General's report. |
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы высказать ряд соображений по некоторым вопросам, освещенным в докладе Генерального секретаря. |
It is therefore suggested that he consider postponing action on the draft resolution in order to allow for a few pending issues to be resolved among interested delegations. |
Поэтому предлагается рассмотреть возможность отсрочки принятия решения по этому проекту резолюции, для того чтобы предоставить заинтересованным делегациям возможность решить ряд незавершенных вопросов. |
There were, however, some delegations, including a few from developing countries, that conveyed to us their discomfort with some provisions of the draft resolution. |
Между тем ряд делегаций, в том числе из некоторых развивающихся стран, выразили свое неодобрение по поводу отдельных положений проекта резолюции. |
Malaysia welcomes some positive developments in that direction, such as the recent measures allowing a few United States companies to supply medicines and foodstuffs to Cuba on humanitarian grounds. |
Малайзия с удовлетворением отмечает ряд позитивных событий в этом направлении, в частности недавно принятые меры, разрешающие нескольким компаниям Соединенных Штатов поставлять медикаменты и продовольственные товары на Кубу в гуманитарных целях. |