The society's study concluded that few soldiers or civilians were likely to be exposed to dangerous DU levels. |
В исследовании Общества делается вывод о том, что ряд военнослужащих и гражданских лиц, по всей вероятности, оказались подвергнуты воздействию обедненного урана в опасной концентрации. |
However, let me draw attention to a few elements. |
Вместе с тем я хотел бы обратить внимания на ряд аспектов. |
Unfortunately, we must still identify countries that can contribute a few essential units: logistics, transport and military utility helicopters. |
К сожалению, нам все еще предстоит определиться со странами, которые способны предоставить ряд важнейших подразделений: материально-технической поддержки, транспортные и военные вертолеты общего назначения. |
I should like now to make a few remarks on behalf of my own country. |
Теперь я хотел бы высказать ряд замечаний от имени моей страны. |
My delegation wishes nonetheless to highlight a few brief points on the law of the sea and the oceans. |
Тем не менее, моя делегация хотела бы высказать ряд кратких замечания, касающихся морского права и Мирового океана. |
Allow me to add a few comments on the report on the implementation of the Millennium Declaration. |
Позвольте мне высказать ряд соображений по докладу о претворении в жизнь Декларации тысячелетия. |
A few delegations expressed concern about the financial shortfall reported for 2001. |
Ряд делегаций выразили озабоченность в связи с дефицитом средств в 2001 году. |
A few generally applicable observations can be made about the incursions during Operation Defensive Shield. |
Вторжения, совершенные во время операции «Оборонительный щит», подсказывают ряд общих замечаний. |
With respect to the current debate on this issue, I should like to reaffirm a few basic positions. |
В связи с нынешним обсуждением данного вопроса я хотел бы вновь подтвердить ряд основополагающих позиций. |
Let me briefly highlight a few topics. |
Позвольте мне вкратце осветить ряд аспектов. |
A few other small island developing States of Africa are not members of any of the intergovernmental bodies. |
Ряд африканских малых островных развивающихся государств не входят ни в одну из межправительственных структур. |
A few countries are working on benchmarks, indicators and traditional knowledge issues. |
Ряд стран работают над проблемами критериев, показателей и традиционных знаний. |
In conclusion, my delegation would also like to make a few comments concerning the report of the Security Council. |
В заключение моя делегация хотела бы также высказать ряд замечаний, касающихся доклада Совета Безопасности. |
The document also draws to the attention of the Committee a few items where decision or discussion is considered necessary. |
В этом документе внимание Комитета также обращается на ряд вопросов, по которым, как представляется, необходимо принять решение или провести обсуждение. |
My delegation would like to make a few preliminary comments on the report of the Secretary-General, which includes a number of recommendations. |
Моя делегация хотела бы сделать несколько предварительных замечаний по докладу Генерального секретаря, в который включен целый ряд рекомендаций. |
The contact group had agreed on thresholds for most of the pollutants included in the list but a few outstanding issues remained. |
Контактная группа согласовала пороговые уровни по большинству загрязнителей, включенных в перечень, но при этом остался ряд нерешенных вопросов. |
Yet a few countries have drawn up priority action programmes to launch field activities in keeping with the principles of the Convention. |
Тем не менее ряд стран выработали приоритетные программы действий для развертывания деятельности на местах в соответствии с принципами Конвенции. |
Some of the reports cite a few successful cases of the penetration of efficient energy technologies in environmental terms. |
В некоторых докладах приводится ряд удачных примеров внедрения экологически энергоэффективных технологий. |
A few Parties have mobilized some funds from their own internal resources. |
Ряд Сторон мобилизовали часть финансовых средств за счет своих собственных внутренних ресурсов. |
Prior to publication, the review of Yugoslavia would still be subject to a few technical corrections that had been pointed out. |
Перед публикацией в обзор Югославии будет внесен ряд технических исправлений, на которые было указано в ходе обсуждения. |
My delegation believes that, despite tensions and a few incidents, the security and military situation in the Central African Republic is encouraging. |
Моя делегация считает, что, несмотря на сохраняющуюся напряженность и ряд инцидентов, ситуация в военном плане и в области безопасности в Центральноафриканская Республике является обнадеживающей. |
In the light of the statements we have heard, I wish to make a few additional comments. |
С учетом выслушанных нами выступлений я хотел бы сделать ряд дополнительных замечаний. |
The Government and the Grameen Bank, later joined by a few non-governmental organizations, are extending microcredit for income-generating activities and improving shelter conditions. |
Правительство и банк «Грамин», к которому позднее присоединился ряд неправительственных организаций, предоставляют микрокредиты для организации приносящих доход видов деятельности и улучшения жилищных условий. |
The Special Representative noted a few positive steps taken by the Government. |
Специальный представитель отметил ряд позитивных шагов, предпринятых правительством. |
At this time I would like to briefly clarify a few facts relating to the Qana incident. |
Сейчас я хотел бы вкратце осветить ряд фактов, касающихся инцидента в Кане. |