He later wrote 'Sources of Yoruba History', published in 1973, and a few other books. |
Позже Биобаку издаёт «Источники по истории Йоруба» («Sources of Yoruba History», 1973 год), ряд других трудов и научных статей. |
A few Italian settlers stayed in Portuguese colonies in Africa after World War II. |
Ряд немецких поселенцев остался в португальских колониях Африки после Второй мировой войны. |
The Society does have a few limitations on its field on interest, such as recent political history and current affairs. |
Вместе с тем общество по тематике своих исследований имело ряд ограничений, таких как политическая история недавнего времени и текущие проблемы. |
Here he introduced quite a few innovations that were to remain as standard procedures for many decades to come. |
Здесь он также предложил ряд нововведений, которые входили в стандартные исследовательские процедуры на протяжении десятилетий. |
There were also a few independent chieftains, the Velirs. |
Действовал также ряд независимых вождей - велиров. |
The latter was defended by only a few snipers. |
В последней находился лишь ряд снайперов. |
If you let me run a few tests, I could probably prove it. |
Если провести ряд тестов, думаю я смогу доказать это. |
He also wrote a few songs. |
Он написал также ряд своих песен. |
However, only a few of them have managed to further their international careers. |
Вместе с тем, ряд языков укрепили свои международные позиции в последнее время. |
Since July 2013 a few restrictions were lifted. |
С июня 2010 года был введён ряд ограничений. |
Increased contributions also enabled the recruitment of a few new staff members who possess the relevant substantive expertise in the priority areas. |
Увеличение взносов также позволило привлечь на работу ряд новых сотрудников, которые обладают соответствующими знаниями в приоритетных областях. |
The budget proposal contained few surprises. |
В предлагаемом бюджете есть ряд неожиданностей. |
Permit me to make a few additional observations on behalf of the Austrian delegation. |
Позвольте мне сделать ряд дополнительных замечаний от имени австрийской делегации. |
However, there have been a few isolated attempts to curtail the freedom of movement of UNOMUR patrols. |
Однако имелся ряд изолированных попыток ограничить свободу передвижения патрулей МНООНУР. |
It is now possible to draw a few conclusions about specialized agency RBE and EBE. |
Теперь можно сделать ряд выводов относительно РРБ и ВБР специальных учреждений. |
The Penal Code of 1991 specifies a few mitigating circumstances which enable the judge to avoid imposition of the death penalty. |
В уголовном кодексе 1991 года определен ряд смягчающих обстоятельств, которые дают судье возможность не применять смертную казнь. |
Against this background, there are a few questions for the Assembly to consider. |
На этом фоне есть ряд вопросов, которые Ассамблея должна рассмотреть. |
Shoshone also has a few historical buildings. |
Лагербрингу принадлежит также ещё ряд небольших исторических исследований. |
Several observers have noted, however, that few prisoners were taken during the armed confrontations. |
Ряд наблюдателей отметили, впрочем, что в ходе вооруженных столкновений было взято в плен весьма незначительное число лиц. |
A few issues did not require action by the General Assembly but warranted its attention. |
Ряд других вопросов не требует принятия решений со стороны Генеральной Ассамблеи, однако им необходимо уделить внимание. |
A few mercenaries who were inducted in Jammu and Kashmir till the middle of 1992 were initially used as bodyguards of top militant leaders. |
Ряд наемников, внедренных в Джамму и Кашмир до середины 1992 года, первоначально использовались в качестве телохранителей высших военных командиров. |
Initially a few selected crops acknowledged to be profitable may be insured. |
На первых порах можно было бы страховать ряд отдельных сельскохозяйственных культур, которые признаются выгодными. |
France will contribute to this, and I should like in this respect to submit a few proposals. |
Франция будет способствовать этому, и я хотел бы представить в этой связи ряд предложений. |
What happens is that there are a few specific judicial decisions whose effect is to throw responsibility back up towards the top. |
Дело в том, что имеется ряд конкретных судебных постановлений, для которых характерна тенденция к сосредоточению полномочий на центральном уровне. |
Democracy and the rule of law have been accepted by the population in an unprecedented manner, notwithstanding a few remaining problems. |
Демократия и правопорядок принимаются населением с невиданным до сих пор энтузиазмом, несмотря на ряд остающихся проблем. |