Английский - русский
Перевод слова Facilitate
Вариант перевода Облегчить

Примеры в контексте "Facilitate - Облегчить"

Примеры: Facilitate - Облегчить
The United Nations, we believe, should facilitate full access to the common system and other administrative facilities pending the negotiation of full-relationship agreements with the International Seabed Authority and the International Tribunal for the Law of the Sea. Мы считаем, что Организация Объединенных Наций должна облегчить полный доступ к общей системе и другим административным органам до начала переговоров о заключении соглашений о полномасштабном сотрудничестве с Международным органом по морскому дну и Международным трибуналом по морскому праву.
It was disturbing that CPC had not had the opportunity to consider certain sections of the proposed budget programme, which had been published after CPC had met. CPC should be given the opportunity to review the programme narratives and thereby facilitate the Assembly's work. Вызывает также озабоченность тот факт, что КПК не имел возможности рассмотреть некоторые разделы предлагаемого бюджета по программам, опубликованные после завершения сессии КПК. КПК должен иметь возможность рассмотреть описательные части брошюр бюджета по программам, чтобы облегчить работу Ассамблеи.
But I would also reiterate that no matter the tepid response, only the creation of regions entirely free from nuclear weapons and the nuclear threat will facilitate each important step along the road to the eventual comprehensive renouncement of nuclear weapons. Но вместе с тем, невзирая на эту сдержанную реакцию, хотелось бы повторить, что только создание регионов, полностью свободных от ядерного оружия и ядерной угрозы, сможет облегчить каждый новый и важный шаг на пути к полному уничтожению ядерного оружия.
It also recommended that a taxonomy should be developed to organize consultants' reports and facilitate their retrieval and that a platform should be developed to serve as a central repository of all consultants' reports within the Secretariat. Кроме того, оно рекомендует разработать таксономию докладов консультантов, с тем чтобы упорядочить их хранение и облегчить к ним доступ, а также разработать платформу, которая могла бы стать центральным депозитарием для хранения докладов консультантов в рамках Секретариата.
Facilitate access to emerging technologies. Облегчить доступ к появляющимся технологиям
(c) To bring the electoral process and legislative framework into line with international standards and facilitate the involvement of the Office for Democratic Institutions and Human Rights of the Organization for Security and Cooperation in Europe in forthcoming elections; с) привести процесс организации и проведения выборов и законодательную основу в соответствие с международными стандартами и облегчить участие ОБСЕ/БДИПЧ в процессе предстоящих выборов;
Calls on OIC Member States who have acceded to the WTO to support and facilitate negotiations for the accession of the other Member States which have not yet joined the WTO. призывает государства - члены ОИК, ставшие членами ВТО, поддержать и облегчить переговоры о вступлении в ВТО других государств - членов ОИК, которые еще не вступили в ВТО;
Facilitate access to those courts by women at no cost and train women in self-representation. Облегчить женщинам бесплатный доступ к этим судам и обеспечить им подготовку по самостоятельному ведению своей защиты.
Facilitate access to research results related to alternative pest control (both chemical and non-chemical) and crop production measures by pesticide users, those exposed to pesticides and extension services. Облегчить доступ к результатам научных исследований, касающихся альтернативных методов борьбы с сельскохозяйственными вредителями (как химических, так и нехимических) и производства сельскохозяйственных культур, для пользователей пестицидов, тех, кто подвергается их воздействию, и информационных служб.
(c) Facilitate access to citizenship for children who may otherwise be stateless. с) облегчить доступ к получению гражданства для детей, которые в противном случае могли бы не иметь гражданства.
Facilitate the transition to an ecologically based, resilient, fair, fully inclusive and humane agriculture, and the establishment of a participatory mechanism to oversee the transition. облегчить переход к экологичному, высокоустойчивому, справедливому, равнодоступному и человечному сельскому хозяйству и создание коллективного механизма надзора за процессом перехода.
Personalized counselling to provide guidance with education and training decisions and facilitate entry into active life, integrated school/training; индивидуальное консультирование в целях ориентации относительно продолжения образования и профессиональной подготовки, с тем чтобы облегчить вступление учащихся в активную трудовую деятельность на основе как полученных в школе знаний, так и навыков, приобретенных в ходе профессиональной подготовки;
The Latin American Parliament, with support from the Strategy secretariat, adopted a protocol on disaster risk prevention and disaster response for Latin America and the Caribbean as a tool to support and facilitate national parliaments' legislation on disaster risk reduction. При поддержке секретариата Стратегии Латиноамериканский парламент принял протокол о мерах по предотвращению опасности бедствий и реагированию на стихийные бедствия в Латинской Америке и Карибском бассейне, призванный поддержать и облегчить процесс принятия законов об уменьшении опасности бедствий в национальных парламентах.
The SBSTA also requested the secretariat to organize, prior to the sixteenth session of the SBSTA, a workshop to explore information contained in the TAR and how the content of the TAR can facilitate the work of the SBSTA and other Convention bodies. ВОКНТА также просил секретариат организовать до начала шестнадцатой сессии ВОКНТА рабочее совещание для изучения информации, содержащейся в ТОО, а также вопроса о том, каким образом содержание ТОО могло бы облегчить работу ВОКНТА и других органов Конвенции.
The areas where the development and application of ICT would help create new opportunities, facilitate business, increase productivity, liberalise and facilitate trade, and improve services in health, education, finance and entertainment spheres were outlined. Он рассказал о тех областях, разработка и применение ИКТ в которых поможет создать новые возможности, облегчить ведение бизнеса, повысить производительность труда,
Facilitate defendant access to wrap around services and opportunities to address the underlying causes of their offending via section 25 of the Sentencing Act 2002. облегчить обвиняемым доступ к "циклическим услугам" и возможностям искоренения побудительных мотивов, проявившихся при совершении ими соответствующих правонарушений, посредством обращения к статье 25 Закона 2002 года о вынесении приговоров.